The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan calls on the Israeli Government immediately to cease its illegal violations. |
Правительство Иорданского Хашимитского Королевства обращается к правительству Израиля с призывом незамедлительно прекратить свою незаконную деятельность. |
The election of Mr. Ariel Sharon to the Israeli Premiership was a further blow. |
Избрание г-на Ариэля Шарона премьер-министром Израиля является еще одним ударом. |
He asked why the Israeli representative had referred to comments by Iranian President Ahmadinejad's negation of the holocaust. |
Он спрашивает, почему представитель Израиля упомянул отрицание Холокоста президентом Ирана Ахмадинеджадом. |
The peoples of the world will not condone the inhumane Israeli policies and practices, which are clear manifestations of racism and discrimination. |
Народы мира не будут попустительствовать бесчеловечной политике и практике Израиля, являющимся явными проявлениями расизма и дискриминации. |
These are the basic political announcements made by the Israeli Government and its leader. |
Таковы основные политические заявления, сделанные правительством Израиля и его руководителем. |
We have been and remain hopeful for a real change in the position of the Israeli Government. |
Мы всегда надеялись и по-прежнему надеемся, что правительство Израиля действительно изменит свою позицию. |
The Israeli Government has said that it has broken off all contacts with Yasser Arafat and the Palestinian Authority. |
Правительство Израиля заявило, что оно прервало все контакты с Ясиром Арафатом и Палестинской администрацией. |
The current Israeli Government approved the construction of a total of 5,752 new settlement units in 1999. |
Нынешнее правительство Израиля утвердило план строительства 5752 новых единиц жилья в 1999 году. |
This has become a daily aspect of life in Israel that cannot be tolerated by any Israeli Government. |
Это стало повседневной реальностью Израиля, и ни одно израильское правительство этого не потерпит. |
The Government of Israel's most basic concern remains the security of the State and of the Israeli people. |
Главным предметом озабоченности правительства Израиля по-прежнему является обеспечение безопасности государства и израильского народа. |
The Israeli Government and the military administrations are said to be pursuing a policy aimed at forcing the Christian communities out of Jerusalem. |
Правительство Израиля и военная администрация продолжают проводить политику, направленную на вытеснение общин христиан из Иерусалима. |
In this regard, Canada believes that the Israeli decision to freeze the expansion of settlements is vital. |
В этой связи Канада считает крайне важным решение Израиля приостановить процесс расширения поселений. |
Blatant defiance was the Israeli response to the will of the international community so clearly expressed. |
Ответом Израиля на ясно выраженную волю международного сообщества стал демонстративный вызов. |
Thus, we would be obliged to respond to the Israeli allegations in explaining our own vote. |
Поэтому при разъяснении мотивов нашего голосования нам придется ответить на голословные выпады Израиля. |
The OIC Group stresses that these Israeli provocative actions are not the first of their kind. |
Группа ОИК подчеркивает, что эти провокационные действия Израиля совершаются не впервые. |
Those persons are charged with having been directly involved in the storming of the Israeli Consulate General. |
Этим лицам предъявлены обвинения в прямой причастности к захвату генерального консульства Израиля. |
The continuing construction of the separation wall was an illustration of Israeli actions that undermined the unity of the Palestinian people and their national identity. |
Продолжающееся возведение разделительной стены является одной из иллюстраций действий Израиля, подрывающих единство палестинского народа и его национальную самобытность. |
To date, the Israeli Government's promise to relax those controls had not been met. |
Обещание правительства Израиля ослабить этот контроль до настоящего времени не выполнено. |
And one cannot exclude the possibility of an Israeli military strike on Iran in the next 12 months. |
Не исключена вероятность военного удара Израиля по Ирану в течение следующих 12 месяцев. |
We have been cooperative despite the danger of the situation and Israeli intransigence. |
Мы проявляли сотрудничество несмотря на опасность ситуации и неуступчивость Израиля. |
Kuwait appeals to the Israeli Government to stop these actions immediately. |
Кувейт призывает правительство Израиля незамедлительно прекратить эти действия. |
The international community must demand that the Israeli Government comply with the provisions of international conventions and halt such aggressive practices. |
Международное сообщество должно потребовать от правительства Израиля соблюдения положений международных конвенций и прекращения подобных агрессивных действий. |
The Israeli settlement policy had been universally condemned as a breach of international law and a violation of the relevant Security Council resolutions. |
Политика Израиля в отношении поселений повсеместно вызывает осуждение как нарушение международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
We are concerned at the Israeli decision to earmark its settlement activities as a national priority. |
Мы обеспокоены решением Израиля придать деятельности по созданию поселений статус приоритетной национальной задачи. |
I shall not respond to the Israeli delegate's attempts at distorting history. |
Я не буду отвечать на попытки представителя Израиля исказить историю. |