| Israeli activities in Jerusalem are also a major source of concern. | Действия Израиля в Иерусалиме также вызывают большую тревогу. |
| The Israeli civil and military authorities indulge the settlers with assured lenient treatment. | Гражданские и военные власти Израиля относятся к поселенцам достаточно снисходительно. |
| Israeli movement restrictions impede Palestinians from assessing contamination risks and managing nature reserves, all of which are located in areas that Israel controls. | Ограничения Израиля на передвижение затрудняют проведение палестинцами оценки риска загрязнения и управление заповедниками, все из которых находятся в районах, находящихся под контролем Израиля. |
| The policy of Israeli settlements directly threatens the future of the establishment of an independent Palestinian State. | Поселенческая политика Израиля непосредственно угрожает будущему созданию независимого палестинского государства. |
| The beginning of the reporting period was dominated by preparations for Israeli disengagement from the Gaza Strip. | Начало отчетного периода было отмечено подготовкой Израиля к размежеванию с сектором Газа. |
| The recent wanton Israeli aggression in Lebanon has shocked the world. | Недавняя чудовищная агрессия Израиля в Ливане потрясла весь мир. |
| The Israeli ambassador was being kept informed of the progress of both investigations. | Посла Израиля постоянно информируют о ходе проведения обоих расследований. |
| Throughout the past decade, five consecutive Israeli Governments had sought to achieve peace. | В ходе последнего десятилетия пять последних правительств Израиля пытались достичь мира. |
| In the meanwhile, the bloody Israeli military campaign against our people continues. | Между тем кровавая военная кампания Израиля против нашего народа продолжается. |
| There are those who in effect endorse the crimes of the Israeli settlers and Israel's colonization policies. | Кое-кто же, фактически, одобряет преступления израильских поселенцев и колонизаторскую политику Израиля. |
| The Conference reiterates that the current policies of the Israeli Government threaten and jeopardize the Middle East peace process. | Конференция подтверждает, что нынешняя политика правительства Израиля ставит под угрозу ближневосточный мирный процесс. |
| In this context, please provide examples of the application of Article 17 of the Israeli Penal Code. | В этой связи просьба привести примеры применения статьи 17 Уголовного кодекса Израиля. |
| The recent decision by the Israeli Government was intended as the first step in this regard. | Последнее решение правительства Израиля задумано как первый шаг в этой связи. |
| Israeli forces demolished the outside wall of the new emergency hospital in Beit Hanoun. | Вооруженные силы Израиля разрушили внешнюю стену новой больницы неотложной помощи в Бейт-Хануне. |
| Israeli ground forces carried out a number of incursions on Lebanese territory. | Сухопутные войска Израиля совершили несколько вторжений на территорию Ливана. |
| He endorsed the Special Rapporteur's appeal to the international community to put a stop to these abhorrent Israeli acts and compel Israel to comply with international resolutions. | Оратор поддерживает призыв Специального докладчика к международному сообществу положить конец отвратительным действиям Израиля и заставить Израиль выполнять международные резолюции. |
| Israeli practices were depriving the Palestinian people of their fundamental rights. | Действия Израиля лишают палестинский народ его основных прав. |
| It reiterated its condemnation of Israeli attempts to change the status and the character of the City. | Они вновь осудили попытки Израиля изменить статус и характер города. |
| These aggressions confirm the Israeli pattern of enmity. | Эти акты агрессии подтверждают враждебность Израиля. |
| Continuing Israeli military operations led to a breakdown of the truce. | Непрекращающиеся военные операции Израиля привели к нарушению перемирия. |
| The General Assembly has rightly condemned the Israeli decision to deport President Arafat. | Генеральная Ассамблея совершенно справедливо осудила решение Израиля депортировать президента Арафата. |
| We call on the Israeli Government to stop extrajudicial executions and to renounce its plans to expel President Yasser Arafat. | Мы призываем правительство Израиля прекратить внесудебные расправы и отказаться от своих планов выдворения президента Арафата. |
| The unacceptable Israeli aggression against Syrian territory is a flagrant violation of international law, the Charter and all relevant Security Council resolutions. | Неприемлемая агрессия Израиля против Сирии является вопиющим нарушением международного права, Устава и всех соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| The Israeli practices that are well known to the Assembly continue to be applied in occupied Palestine. | Хорошо известные Ассамблее действия Израиля продолжает осуществляться в оккупированной Палестине. |
| Jordan condemns the Israeli settlement activities that take the form of unabated construction of settlements on occupied Palestinian land. | Иордания осуждает деятельность Израиля, направленную на строительство поселений на оккупированных палестинских территориях. |