Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
The incidents in recent days, partly captured on camera and viewed across the world, illustrate the contempt in which world public opinion is held by the Israeli regime. Инциденты последних дней, которые были частично засняты на пленку, - и эти кадры увидел весь мир, - свидетельствуют о том, с каким презрением относится израильский режим к международному общественному мнению.
An Israeli enemy patrol made offensive gestures at civilian passers-by on the Lebanese side and pointed weapons in the direction of Lebanese soldiers of the 912 Company in Kafr Killa. Вражеский израильский патруль делал оскорбительные жесты в адрес гражданских прохожих на ливанской стороне и направлял оружие на солдат 912 роты в Кафр-Килле.
In addition, the Israeli parliament had enacted in March 2011 a law on mine clearance, which set out a framework for the clearance of minefields not essential to national security, and established the National Mine Action Authority. Кроме того, в марте 2011 года израильский парламент принял закон о разминировании, устанавливающий основу для обезвреживания минных полей, которые не являются необходимыми для национальной безопасности, и учреждающий национальный орган по противоминной деятельности.
Through this juxtaposition, Schlesnyak pointed out the moral aspect of artistic activity and his view of the place of Israeli art and the Israeli artist within it. В этой системе Шелезняк показал моральный аспект создания искусства и место, которое в нём занимает израильский художник и его работа.
Near the Wazzani bridge, the Israeli enemy fired a noise bomb at the civilian Taysir al-Ahmad, who was inside Lebanese territory. Около моста через Ваззани израильский противник бросил шумовую гранату в направлении гражданского лица Тайсира аль-Ахмада, находившегося на ливанской территории.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
However, in 1967 they again found themselves under Israeli rule, in the most rapidly developing settlement area. Однако в 1967 году они вновь оказались под суверенитетом Израиля в районе с наиболее интенсивным строительством поселений.
The Israeli Government had decided to punish the people by enforcing a severe blockade in the occupied territories and by using the result of the Palestinian elections as a means to block the peace process. Правительство Израиля приняло решение наказать этот народ, введя жестокую блокаду оккупированных территорий и используя результаты палестинских выборов в качестве средства блокирования мирного процесса.
As a result of the Israeli action, a large of part of overpopulated Gaza is without water, electricity and fuel - a situation likely to lead to a humanitarian disaster of unimaginable proportions. В результате действий Израиля значительная часть перенаселенного сектора Газа осталась без воды, электричества и топлива - положение, которое может вызвать гуманитарную катастрофу немыслимого масштаба.
In this regard, we stress that an early resumption by the Israeli Government of the transfer of tax and customs revenues to the Palestinian Authority is of primary importance, as is the full implementation of the Agreement on Movement and Access. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть срочную необходимость скорейшего возобновление правительством Израиля перевода налоговых и таможенных поступлений Палестинской администрации, а также полного осуществления соглашения о передвижении и доступе.
During that attack, Israeli occupying forces fired missiles into the compound of the President of the Palestinian Authority and the Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization, Mr. Mahmoud Abbas. В ходе этого нападения оккупирующие силы Израиля выпустили ракеты по комплексу, в котором находится президент Палестинской администрации и председатель Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины г-н Махмуд Аббас.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
The human rights treaties ratified by Israel are also binding in relation to Israeli conduct in the Occupied Palestinian Territory. Договоры о правах человека, ратифицированные Израилем, являются также обязательными в отношении поведения Израиля на оккупированной палестинской территории.
Another representative of B'tselem described the reasons behind the Israeli policy concerning Palestinian housing: Другой представитель "Бецелема" рассказал о причинах проведения Израилем такой политики в отношении жилья палестинцев:
The delegation of the Syrian Arab Republic should like to propose the subject of Israel's use of cluster munitions and phosphorus bombs against Lebanese civilians during the Israeli war against Lebanon in July and August 2006. Делегация Сирийской Арабской Республики хотела бы предложить тему о применении Израилем кассетных боеприпасов и фосфорных снарядов против ливанского гражданского населения в ходе войны Израиля против Ливана в июле и августе 2006 года.
The crime of assassination carried out by the Israeli army, which targeted Sheikh Ahmed Yassin, is an act of terror that falls within the context of systematic terrorist acts perpetrated by Israel aimed at assassinating the Palestinian leadership. Преступное убийство, совершенное израильской армией, избравшей своей целью шейха Ахмеда Ясина, это акт террора, который вписывается в рамки систематической террористической деятельности, осуществляемой Израилем и направленной на убийство палестинских лидеров.
Many are held in administrative detention and some under the Israeli "Unlawful Combatants Law". По имеющимся оценкам, с начала оккупации примерно 700000 палестинских мужчин, женщин и детей были задержаны Израилем.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
Why did this Israeli kill Kennedy's killer? Зачем этот израильтянин убил убийцу Кеннеди?
One Israeli was killed as a result of this act of terror and 36 were wounded, 7 of them critically. В результате этого террористического акта один израильтянин был убит и еще 36 человек получили ранения, причем семеро из них находятся в критическом состоянии.
I stay in my room, and all I can think about is whether, in a couple of years, someone else is going to live here, someone who is not Israeli, maybe... maybe someone Palestinian. Я сижу в комнате и думаю только о том, что через пару лет здесь может жить кто-то другой, может быть, даже не израильтянин, а палестинец.
An Israeli and his wife were stabbed in their home in the southern West Bank town of Kiryat Netafim. В расположенном в южной части Западного берега городе Кирьят-Нетафим в своем доме израильтянин и его жена подверглись нападению с применением холодного оружия.
And I'm coming out of this club, and this intense-looking Israeli man with a magician's moustache pulls up in a black Mercedes sedan. И я выхожу из какого-то клуба, и тут импозантный израильтянин с усами, как у фокусника, подруливает на черном седане Мерседесе
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
During its visit to Israel, the Panel examined the remnants of several types of rockets that had recently landed in Israeli territory. Во время своего визита в Израиль Группа изучила остатки ракет нескольких типов, которые в последнее время поражали израильскую территорию.
Despite the international community's firm condemnation of Israeli aggression against Lebanon, Israel stubbornly continued its illegal practices. Несмотря на решительное осуждение международным сообществом агрессивных действий Израиля в отношении Ливана, Израиль упорно продолжает свою незаконную практику.
Israel should not be allowed to continue its collective punishment of the nearly 1.5 million Palestinian civilians in Gaza, who were living in misery and despair because of the Israeli military aggression. Нельзя допустить, чтобы Израиль мог продолжать коллективное наказание почти 1,5 миллионов палестинских граждан в Газе, которые живут в бедности и отчаянии из-за израильской военной агрессии.
As Israel's Government and army had admitted publicly, Israel provided logistical support for terrorist groups in the area of separation, transferring wounded terrorists across the ceasefire line to Israeli hospitals for treatment before returning them to the territory of the Syrian Arab Republic. Как открыто признали правительство и вооруженные силы Израиля, Израиль оказывает материально-техническую поддержку террористическим группам в районе разъединения, осуществляет перевозку раненых террористов через линию прекращения огня в израильские госпитали для лечения до возвращения их на территорию Сирийской Арабской Республики.
One week earlier, Qatar had decided to demonstrate its solidarity with the Palestinian people in their harsh ordeal by closing the Israeli trade office in Doha as a result of Israel's decision to suspend the peace process and replace dialogue with force and violence. Неделю назад Катар решил продемонстрировать свою солидарность с палестинским народом, переживающим страшную драму, закрыв израильское торговое представительство в Дохе из-за того, что Израиль принял решение о приостановлении мирного процесса и заменил диалог силой и насилием.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
If the Palestinian leadership were to join international efforts to comprehensively root out terrorism, rather than condone and support such acts, Israeli measures would be unnecessary. Если бы палестинское руководство присоединилось к международным усилиям, направленным на полную ликвидацию терроризма, и прекратило оправдывать и поддерживать террористические акты, Израилю не потребовалось бы принимать этих мер.
More than 123 rockets and 118 mortars were fired by Palestinian militants into Israel or at the crossings for people and goods between Israel and Gaza, injuring one Israeli civilian. Палестинские боевики выпустили по Израилю и контрольно-пропускным пунктам, которые используются для перемещения людей и товаров между Израилем и Газой, более 123 ракет и 118 минометных снарядов, в результате чего получил ранение один мирный израильтянин.
The Israeli statements were insulting to all present, because all the General Assembly resolutions and the Committee resolutions since 1948 contained an appeal to Israel to allow the return of the refugees to their homeland. Израильские заявления являются оскорбительным для всех здесь присутствующих, так как все резолюции Генеральной Ассамблеи и данного Комитета с 1948 года содержат призыв к Израилю разрешить возвращение беженцев на свою родину.
"That effort yielded certain results on the Israeli side that President Clinton noted, which the Syrian President rejected «Эти усилия принесли некоторые результаты применительно к Израилю, которые были отмечены Президентом Клинтоном, но которые были отвергнуты Президентом Сирии
Alex Gilady, an Israeli IOC official, told the BBC: "We must consider what this could do to other members of the delegations that are hostile to Israel." Алекс Гилади, чиновник Олимпийского комитета Израиля заявил Би-би-си: «Мы должны учитывать, как это может повлиять на членов других делегаций, враждебно настроенных к Израилю».
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli (Israel) said that the mandate of the Special Rapporteur, which called for examining only one side of the issue, undermined honest dialogue and politicized his report. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что мандат Специального докладчика, который предусматривает изучение лишь одной стороны вопроса, подрывает честный диалог и политизирует его доклад.
Mr. Israeli, speaking on agenda item 107, said that Israel shared the global concern over illicit drug use, which it was taking active steps to combat. Г-н Израэли, выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что Израиль разделяет общемировое беспокойство в отношении потребления незаконных наркотиков, для борьбы с которым он принимает активные меры.
In 1906, Ross Granville Harrison invented a method for growing tissue in lymph, and, in 1913, E. Steinhardt, C. Israeli, and R. A. Lambert used this method to grow vaccinia virus in fragments of guinea pig corneal tissue. В 1906 году Росс Грэнвилл Гаррисон изобрёл метод выращивания тканей в лимфе, и в 1913 году Штейнард, Израэли и Ламберт использовали этот метод при выращивании вируса осповакцины на фрагментах ткани роговицы морских свинок.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that certain delegations from countries whose record on their own treatment of women was hardly sterling would have the committee believe that his country sought to make Palestinian women suffer. Г-н Израэли (Израиль), используя свое право на ответ, говорит, что делегации некоторых стран, которые особо не отличаются достойным обращением с женщинами, необоснованно обвиняют Израиль в том, что он обрекает на страдания палестинских женщин.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.).
A few days before Netanyahu's visit, the Israeli Aid Agency (Mashav) sent humanitarian supplies to the earthquake stricken region of Oaxaca and Chiapas after an 8.1 earthquake hit the area on 7 September 2017. За несколько дней до визита Нетаньяху, Israeli Aid Agency отправило груз гуманитарной помощи пострадавшим от землетрясений (8,1) провинциям Оахака и Чьяпас, после разрушительной природной катастрофы 7 сентября 2017 года.
Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Tenth Knesset: Government 23 Knesset website Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Двадцать третье правительство Израиля на сайте Кнессета (англ.)
In 2004 Michelin threatened to sue him for trademark infringement, after he published a study of Israel's prisons under the title "MUCH BETTER THAN THE OFFICIAL MICHELIN Guide to Israeli prisons, Jails, concentration camps and torture chambers". В 2004 году он издал сатирический буклет «(Much Better Than) the Official Michelin Guide to Israeli Prisons, Jails, Concentration Camps and Torture Chambers» - «(Намного лучше чем) Официальный путеводитель Michelin по израильским тюрьмам, концентрационным лагерям и камерам пыток».
4 September - The Israeli new shekel (NIS) is introduced. Общепринятая английская аббревиатура нового шекеля - NIS (New Israeli Sheqel).
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
There is hardly a single Israeli citizen today who has not been affected, directly or indirectly, by Palestinian terrorism. Сегодня в Израиле практически нет ни одного гражданина, который бы не пострадал - прямо или косвенно - от действий палестинских террористов.
During the summer of 2011 wide-spread demonstrations for social justice in Israel was launched and hundreds of thousands of Israeli citizens took to the streets to demand economic reforms in the areas of housing, social services, health, and taxes. Летом 2011 года в Израиле прошли массовые демонстрации с требованиями социальной справедливости, когда сотни тысяч израильских граждан вышли на улицы, требуя экономических реформ в областях жилья, социального обслуживания, здравоохранения и налогообложения.
Israeli checks - You may send 6 checks from an Israeli bank made out for NIS 1,530 each written for 6 consecutive months. Кредитной карточкой - через Сайт платежей, размещённый на Интернет-сайте Битуах леуми на странице "Оплата периода ожидания". Эти выплаты гражданин Израиля может производить находясь как в Израиле, так и за рубежом.
Upon request of the Israeli finance minister then, Pinchas Sapir, the plant was moved in 1958 to the newly established town of Ashdod in Israel after the Israeli government supplied an area of 1000 dunams for its establishment. По просьбе израильского министра торговли и промышленности Пинхаса Сапира в 1958 году производство было переведено в новооснованный город Ашдод в Израиле, где израильское правительство выделило под эти цели 1000 дунамов (100 га) земли.
The cycle of violence in the Middle East has tragically escalated again today with the bombing of another busload of Israeli citizens, this time in Israel itself, between Tel Aviv and Haifa. Сегодня на Ближнем Востоке произошел новый акт насилия, приведший к трагическим последствиям, -взрыв еще одного автобуса с израильскими гражданами, на сей раз в самом Израиле, на дороге между Тель-Авивом и Хайфой.
Больше примеров...