Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
The Israeli aggressor, the occupier of the territory of others, has no right to claim to be in danger. Израильский агрессор, оккупирующий территорию других, не имеет никакого права утверждать, что он находится в опасности.
By making the recognition of Israel and the establishment of security arrangements for Israel the goal of the recently resumed negotiations, the Israeli Prime Minister had determined their outcome in advance. Установив, что главная цель возобновившихся недавно переговоров будет состоять в том, чтобы добиться признания Израиля и создания механизмов обеспечения его безопасности, израильский премьер-министр заранее предопределил исход этих переговоров.
The Israeli response was overwhelming. Израильский ответ был решительным.
An Israeli enemy patrol comprising a personnel carrier, a bulldozer and a pick-up truck approached opposite the Lebanese Army checkpoint of Udaysah. Израильский вражеский патруль в составе бронетранспортера, бульдозера и грузовика типа «пикап» выдвинулся в сторону контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Эль-Удайсе.
At 1130 hours, an Israeli bulldozer entered Lebanese territory at Khallet Ouarde on the outskirts of Aaita al-Chaab and proceeded to bulldoze earth and move it to occupied territory. В 11 ч. 30 м. на территорию Ливана в районе Халлет-Окарде в окрестностях Айта-эш-Шааба въехал израильский бульдозер, который затем приступил к земляным работам, состоявшим в перемещении грунта на оккупированную территорию.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
Illegal Israeli settlement activities have also been on the increase. Отмечается также активизация незаконной поселенческой деятельности Израиля.
This Organization must shoulder its responsibilities in terms of immediately halting these Israeli practices, which constitute blatant violations of international law and the principles of the 1949 Fourth Geneva Convention. Наша Организация должна выполнить лежащую на ней ответственность за немедленное прекращение подобных действий Израиля, которые являются вопиющим нарушением международного права и принципов четвертой Женевской конвенции 1949 года.
My delegation is very concerned about the consequences of Israeli military operations on the Palestinian people, who already find life unbearable because of the economic pressure being brought to bear on the Palestinian Authority by Israel. Моя делегация испытывает серьезную озабоченность по поводу последствий военных операций Израиля для палестинского народа, жизнь которого и без того невыносима вследствие экономического давления, оказываемого Израилем на Палестинскую администрацию.
Tunisia has followed with concern this brutal Israeli aggression against the northern Gaza Strip, which has caused many victims among the Palestinian people - women, children and the elderly. Тунис с тревогой следит за этой жестокой агрессией Израиля против северной части сектора Газа, приведшей к многочисленным палестинским жертвам, среди которых старики, женщины и дети.
I have the honour to transmit to you a letter from His Excellency Mr. Mahmoud Hammoud, Minister for Foreign Affairs and Emigrants, concerning the most recent Israeli threats against Lebanon in connection with the drawing of water from the Hasbani and Wazzani rivers. Имею честь препроводить Вам письмо министра иностранных дел и по делам эмигрантов Его Превосходительства г-на Махмуда Хаммуда в отношении недавних угроз Израиля в адрес Ливана в связи с забором воды из рек Хасбани и Ваззани.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
This year has been marked by successive terrorist attacks on Israeli civilians and the disproportionate use of force by Israel against the Palestinians. Этот год ознаменовался рядом террористических актов против израильских гражданских лиц и непропорциональным применением Израилем силы против палестинцев.
From late 2000 through 2002, Israeli measures have compelled some 70,000 Palestinians to change their residence. В период с конца 2000 года и до конца 2002 года включительно в результате предпринятых Израилем мер примерно 70000 палестинцев были вынуждены сменить место жительства.
Finally, the resolution recommended the convening of a conference about the Fourth Geneva Convention to enforce international rules for the protection of Palestinians in Israeli occupied territory. Наконец, в резолюции содержится рекомендация созвать конференцию по мерам обеспечения выполнения четвертой Женевской конвенции в целях укрепления международных норм защиты палестинцев на оккупированной Израилем территории.
Technical studies carried out by both Israeli and Palestinian authorities conclude that there is a need to improve the collection system and to increase revenue clearance, which would effectively reduce the donor dependency of the Palestinian Authority. Результаты технического исследования, проведенного Израилем и палестинской администрацией, указали на необходимость совершенствования системы налоговых сборов и увеличения налоговых поступлений с целью содействия реальному уменьшению зависимости палестинской администрации от помощи доноров.
Israeli Government spending on the construction of the Wall and its occupation of Palestine have resulted in substantial reductions in the Israeli welfare system, and greater unemployment and poverty. Огромные средства, выделенные израильским правительством на строительство стены, и оккупация Израилем Палестины привели к значительному сокращению объемов ассигнований, выделяемых на нужды израильской системы социального обеспечения, росту уровня безработицы и обострению проблемы нищеты.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
An Israeli was slightly wounded by stones thrown at his vehicle in Bethlehem. В Бейт-Лахме один израильтянин получил легкое ранение в результате того, что в его автомобиль были брошены камни.
One Israeli repairing the fence between Gaza and Israel was killed by a Palestinian sniper. Один израильтянин, ремонтировавший заграждение между Газой и Израилем, был убит палестинским снайпером.
An incendiary device was thrown at a bus, rocks were hurled at Israeli vehicles and an Israeli was stabbed in Jerusalem. Зажигательная бомба попала в автобус, камнями были заброшены израильские автомобили и один израильтянин получил в Иерусалиме ножевое ранение.
A police spokesman reported that the Israeli had asked the mechanic to fix a puncture in his tyre but when the latter declined on the grounds that the garage was about to close, the Israeli took out a knife and stabbed him. Представитель полиции сообщил, что этот израильтянин обратился к механику с просьбой починить пробитую шину и, когда тот отказался по той причине, что гараж уже закрывался, израильтянин выхватил нож и ударил его.
With such incessant fuelling of the cycle of violence, this attack was followed by retaliation from Gaza into southern Israel, killing an Israeli man. В условиях непрекращающегося разгула насилия в порядке возмездия за это нападение из района Газы был нанесен ответный удар по южной части Израиля, в результате которого погиб один израильтянин.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
These acts of aggression bear out the Israeli pattern of hostility. Эти акты агрессии подтверждают, что Израиль не отказался от своей враждебной политики.
On 25 July, it was reported that Israel had arrested three Palestinian policemen in Nablus for allegedly planning attacks on Israeli settlers in the nearby Bracha settlement. 25 июля было сообщено, что Израиль арестовал в Наблусе трех палестинских полицейских по подозрению в подготовке нападений на израильских поселенцев в соседнем поселении Брача.
Israel indicated that, while the questions and recommendations were challenging, they hoped that they would ultimately serve a constructive purpose for all Israeli citizens. Израиль указал, что, хотя вопросы и рекомендации были сложными, он надеется, что в конце концов они приведут к конструктивным результатам для всех граждан Израиля.
An Israeli operation from 27 February to 4 March 2008 marked a peak in the conflict. On 19 June 2008, Israel and Hamas agreed to a six-month "ceasefire" which ended in early November. Пик конфликта пришелся на операцию, которая проводилась Израилем с 27 февраля по 4 марта 2008 года. 19 июня 2008 года Израиль и ХАМАС достигли договоренности о шестимесячном прекращении огня, срок действия которой завершился в начале ноября.
Calls upon the international community to intervene to force Israel to release the Palestinian funds being held up by it and estimated at millions of dollars accruing from taxes and tariffs due to the Palestinian authority and levied by the Israeli government. призывает международное сообщество вмешаться и заставить Израиль вернуть удерживаемые им палестинские средства на сумму в несколько миллионов долларов, которые представляют собой поступления от налогов и сборов, причитающихся Палестинскому органу и взимаемых израильским правительством;
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
Israeli air incursions continued despite frequent calls by United Nations officials and a number of concerned Member States that Israel cease these violations. Израильская авиация продолжала вторгаться в воздушное пространство Ливана, несмотря на призывы прекратить эти нарушения, неоднократно адресовавшиеся Израилю должностными лицами Организации Объединенных Наций и рядом обеспокоенных государств-членов».
Israel succeeded in removing the immediate threat across the border, but could not wipe out Hizbollah. Hizbollah claimed victory, having survived Israeli air bombardments and ground action, even though enormous damage was inflicted on Lebanon. Израилю удалось временно обезопасить свою границу, но он не смог покончить с «Хезболлой». «Хезболла» заявляет о своей победе, пережив воздушные бомбардировки и наземные действия Израиля ценой нанесенных Ливану огромных разрушений.
A team of experts assembled by the then Israeli Prime Minister Ehud Barak in 2000 concluded that the city must be divided, since Israel had failed to achieve any of its national aims there. Команда экспертов, собранная тогдашним израильским Премьер-министром Эхудом Бараком в 2000 г., пришла к выводу, что город должен быть разделён, так как Израилю не удалось достичь там ни одной из своих национальных целей.
The Israeli representative considers the General Assembly's interest in the question of Palestine to be a prejudiced position against Israel and its aggressive policies, including its policy of occupation. Израильский представитель считает, что проявляемый Генеральной Ассамблеей интерес к вопросу о Палестине - это предвзятая позиция по отношению к Израилю и его агрессивной политике, в том числе политике оккупации.
The report of the Fact-Finding Mission cites Israeli sources that claim 3,455 rockets and 3,742 mortars were fired into Israel from 2001 to mid-June 2008, without specifying the targets that were struck. В докладе Миссии по установлению фактов приводятся израильские источники, в которых заявляется, что с 2001 года до середины июня 2008 года по Израилю было выпущено 3455 ракет и 3742 минометных снаряда без указания целей, подвергшихся обстрелу.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli asked if the rights of victims of terrorism would be considered. Г-н Израэли спрашивает, будут ли учтены права жертв терроризма.
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli (Israel) said that, since its inception in 2006, the Human Rights Council had become another platform for nations to demonize Israel, which was the only democracy in the Middle East. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что, с момента своего создания в 2006 году Совет по правам человека стал еще одной площадкой для государств, чтобы демонизировать Израиль, который является единственной демократией на Ближнем Востоке.
Mr. Israeli asked the Special Rapporteur, in view of the work of UNESCO in education, whether he was involved in or would consider becoming involved in work to address racism through school textbooks. Г-н Израэли спрашивает Специального докладчика, в связи с деятельностью ЮНЕСКО в области образования, участвует ли или рассматривает ли он возможность участия в деятельности, направленной на борьбу с расизмом через посредство школьных учебников.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Palestine had ignored the roots of prejudice against women in Palestinian society, instead shifting the blame onto Israel. Г-н Израэли (Израиль), выступая в осуществление своего права на ответ, говорит, что представитель Палестины упускает из виду корни тех предрассудков, которые сложились по отношению к палестинским женщинам, возлагая при этом вину на Израиль.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.).
The advantages of this concept were recognized outside of the USAF and the 1750A was adopted by numerous other organizations, such as the European Space Agency, NASA, Israeli Aircraft Industries and many projects in academia. Преимущества этой концепции были замечены не только в ВВС США, и 1750A был принят множеством других организаций, например, Европейским космическим агентством, NASA, Israeli Aircraft Industries и многими академическими проектами.
Science and technology in Israel Economy of Israel Start-up Nation OrCam device "MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies". . Наука и технологии в Израиле Экономика Израиля Страна стартапов - официальный сайт корпорации Мобилай MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies (неопр.). .
Taharlev mostly wrote for festivals and competitions, including the Israeli Song Festival and the Eurovision Song Contest. Тахарлев написал множество песен, в основном для фестивалей и различных конкурсов, таких как Израильский фестиваль песен (Israeli Song Festival) и Евровидение.
4 September - The Israeli new shekel (NIS) is introduced. Общепринятая английская аббревиатура нового шекеля - NIS (New Israeli Sheqel).
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
Hamas announced the suspension of its 16-month ceasefire. On 25 June, a Palestinian attack against an Israeli position in Israel resulted in the killing of two Israeli soldiers and the capture of another. ХАМАС объявил о приостановлении им режима прекращения огня, действовавшего 16 месяцев. 25 июня в результате нападения палестинцев на израильские позиции в Израиле два израильских солдата были убиты и один захвачен.
My facilitator is continuing to work on the negotiations related to the issue of the abducted Israeli soldiers and the Lebanese prisoners in Israel. Мой посредник продолжает работу по проведению переговоров, связанных с вопросом захваченных израильских военнослужащих и ливанских заключенных в Израиле.
Except for a limited group of products within specific quantities imported from Egypt and Jordan to which the PA can apply its own lower rates, Palestinian imports must be subjected to a floor of Israeli rates. За исключением ограниченной группы товаров, импортируемых из Египта и Иордании, объем которых конкретно установлен и в отношении которых ПО может устанавливать более низкие пошлины, импортируемые в Палестину товары должны облагаться пошлинами, не ниже минимального уровня тех, которые существуют в Израиле.
The United Nations must take all necessary measures to investigate Israeli human rights violations that had been documented in the report of the Fact Finding Mission and must prosecute those responsible. Организация Объединенных Наций должна принять все необходимые меры для проведения расследования нарушений прав человека в Израиле, которые были документально подтверждены в докладе Миссии по установлению фактов, и привлечь к ответственности виновных.
Stamps have been issued by Israel Post, the Israeli postal operator, since Sunday, 16 May 1948, the first business day after Israel declared independence, Saturday being a day of rest. Поскольку суббота является выходным днём в Израиле, то воскресенье, 16 мая, было первым рабочим днём после провозглашения независимости, когда могли продаваться марки.
Больше примеров...