Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
The Israeli enemy fired 17 flare shells from occupied Palestinian territory over the occupied Shab'a Farms, towards the Ruwaysat al-Alam position. Израильский противник выпустил 17 осветительных ракет с оккупированной палестинской территории над оккупированным районом Мазария-Шабъа в направлении позиции в Руэйсат-эль-Аламе.
On 16 April, the Israeli Prime Minister Shimon Peres stated that the closure of the Palestinian lands would not be lifted but could be eased. 16 апреля израильский премьер-министр Шимон Перес заявил, что прекращение доступа на палестинские территории не будет отменено, но может быть смягчено.
Amidst the protests of the leaders and peoples of the world, the Israeli Prime Minister very clearly and unambiguously made no secret of his real intentions. Перед лицом протестов руководителей и народов мира, израильский премьер-министр очень четко и недвусмысленно не делает секрета из своих истинных намерений.
On 21 December 2011 Israeli minister of public security, Avi Dichter, with the Cypriot Minister of Interior Eleni Mavrou, signed a Memorandum of Understanding (MoU) ensuring the mutual protection and assistance between the two countries in the field of disaster management and civil protection. 21 декабря 2011 года израильский министр общей безопасности Ави Дихтер и кипрский министр внутренних дел Eleni Mavrou подписали Меморандум о взаимопонимании по вопросам взаимной защиты и помощи друг другу при катастрофах и защите гражданского населения.
There are people who re-adopt the name their family previously abandoned for the sake of "Israeliness", such as Israeli writer Yitzhak Orpaz who restored his family's original family name of "Averbuch". В рамках этого желания тех, кто хочет вернуться к своим корням, появляются люди, которые повторно принимают свою семейную фамилию, отброшенную ранее ради «израилизации», такие как израильский писатель Ицхак Орпаз, который восстановил первоначальную фамилию своей семьи «Авербух».
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
The main cooperation work in the field of exchange of information illicit drug trafficking was carried out by the Israel National Police attaches located within the Israeli Embassies around the world. Основная работа в области сотрудничества по обмену информацией о незаконном обороте наркотиков проводилась через атташе национальной полиции Израиля при израильских посольствах в различных странах мира.
While she commended the Israeli withdrawal from Gaza, she noted that 38 years of occupation had left the territory in a state of humanitarian disaster and the legal status of Gaza had remained unchanged. Дав положительную оценку уходу Израиля из Газы, оратор отмечает, что 38 лет оккупации ввергли страну в состояние гуманитарной катастрофы, а правовой статус сектора Газа остался без изменений.
In that regard, the Council condemned the Israeli Parliament's decision of 26 January 1999 to pass a new law impeding the return of the occupied Syrian Arab Golan to Syria and of Al-Quds Al-Sharif to the Palestinian people. В этой связи Совет осудил решение парламента Израиля от 26 января 1999 года о принятии нового закона, препятствующего возвращению оккупированных сирийских арабских Голан Сирии и Аль-Кудс Аш-Шарифа палестинскому народу.
We note with concern the recent violent incidents and hostilities in Israel and the Palestinian territories, including indiscriminate rocket attacks against Israel from Gaza, suicide bombings and major Israeli reprisal operations. Мы с обеспокоенностью отмечаем недавние акты насилия и боевые действия в Израиле и на палестинских территориях, включая бессистемный обстрел Израиля ракетами с территории Газы, устраиваемые самоубийцами взрывы и крупные операции Израиля по принятию ответных мер.
As some of the representatives here today referred to the present, i.e., to ongoing Israeli activity, I thought it would be only right to update them on the actual facts. Поскольку некоторые представители говорили здесь сегодня о нынешних, то есть текущих действиях Израиля, мне показалось, что было бы совсем не лишним напомнить им о реальных фактах.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
With the redeployment of Israeli troops away from main population centres in the Gaza Strip and the resulting decline in scenes of unrest, UNRWA educational facilities were able to operate unhindered for the first time since the outbreak of the intifadah and Israeli countermeasures. После вывода израильских войск из основных населенных пунктов в секторе Газа и последовавшего за ним сокращения числа беспорядков впервые после начала "интифады" и принятия Израилем контрмер удалось обеспечить бесперебойное функционирование учебных заведений БАПОР.
The disproportionate use of Israeli force and collective punishment as a response to individual Palestinian actions are unacceptable. Неоправданное использование Израилем чрезмерной силы и массовые расправы в ответ на действия отдельных палестинцев являются неприемлемыми.
Security forces also carried out arrests in area B (under Palestinian civil rule but Israeli security control) and area C (under total Israeli control). Силы безопасности произвели также аресты в районе В (район, находящийся под палестинским гражданским управлением, безопасность в котором обеспечивается Израилем) и районе С (район, находящийся под полным израильским контролем).
More than half a million Israeli settlers have been illegally transferred by Israel, the occupying Power, to the more than 144 settlements and over 100 so-called "outposts" that have been illegally constructed in the Occupied Palestinian Territory, including in Occupied East Jerusalem. Более полумиллиона израильских поселенцев были незаконно расселены Израилем, оккупирующей державой, более чем в 144 населенных пунктах и свыше 100 т.н. «аванпостов», которые были незаконно построены на оккупированной палестинской территории, в том числе в оккупированном Восточном Иерусалиме.
Mr. Chedid stated that, as usual, the Israeli delegation tried to politicise the fundamental issue, which consisted of human-rights violations, racism and racial discrimination by Israel in the occupied territories on a daily basis. Г-н Чедид заявляет, что, следуя своей привычке, делегация Израиля пытается политизировать основополагающий вопрос: вопрос о нарушении прав человека, расизме и расовой дискриминации, которые повседневно практикуются Израилем на оккупированных территориях.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
Except one's an Israeli and the other's an Arab. Только один израильтянин, а другой араб.
A second Israeli man travelling in the same car was wounded in the ear. Второй израильтянин, находившийся в той же автомашине, был ранен в ухо.
It was the first time an Israeli government had been led by a native-born Israeli (although Rabin was born in the British Mandate for Palestine prior to independence). Это был первый случай, когда израильское правительство возглавил коренной израильтянин (хотя Рабин родился в период британского мандата в Палестине, до обретения независимости в 1948 году).
The death of any child, Palestinian or Israeli, was a tragedy, and it was regrettable that certain delegations cynically implied that there was no hope of improving the situation. Смерть ребенка, будь он палестинец или израильтянин, - это всегда трагедия, и вызывает досаду, что некоторые делегации позволяют себе циничные высказывания, из которых следует, что не осталось никакой надежды на улучшение положения.
Also yesterday, one Israeli was lightly wounded in a shooting attack close to the community of Har Bracha, and another was lightly wounded by stones thrown at his car near Alei Zahav. Сегодня же один израильтянин был легко ранен при обстреле недалеко от общины Хар-Браха, а другой получил легкое ранение, когда его машину закидали камнями недалеко от Алей-Захава.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
The Ministers also reiterated that Israel's representation in the General Assembly must be in conformity with international law and called for ensuring that the Israeli credentials to the United Nations do not cover the territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. Министры также повторили, что Израиль должен быть представлен на Генеральной Ассамблее в соответствии с нормами международного права, и призвали к тому, чтобы полномочия Израиля в Организации Объединенных Наций не распространялись на территории, оккупируемые Израилем с 1967 года, включая Восточный Иерусалим.
In addition to the tragic human carnage, Israeli tanks, bulldozers and missiles have completely ravaged the refugee camp, causing severe destruction to homes, properties, roads and the entire infrastructure of the refugee camp. В дополнение к этой кровавой резне Израиль танками, бульдозерами и ракетами полностью разрушил лагерь беженцев, причинив значительные повреждения зданиям, имуществу, дорогам и всей инфраструктуре лагеря беженцев.
Condemns the deliberate Israeli assaults on public facilities and infrastructures in Lebanon and charges Israel with the full responsibility of this aggression and its consequences. осуждает израильские умышленные акты агрессии, направленные против государственных объектов и инфраструктуры в Ливане, и возлагает на Израиль всю полноту ответственности за эти акты агрессии и их последствия.
Israel, meanwhile, is worried that Hamas has strengthened its military grip on Gaza, in terms of both fortifications and networks capable of launching Qassam rockets into neighboring Israeli towns. Между тем Израиль озабочен тем, что «Хамас» укрепил свое военное влияние в секторе Газа, и это касается как укреплений, так и ракетных комплексов, способных запускать ракеты «Кассам» на близлежащие израильские города.
But while Israel considers the death of any civilian, whether Israeli or Palestinian, to be tragic, for the Palestinian terrorist, these deaths are deliberate, premeditated and desired. Однако в то время как Израиль рассматривает гибель любого гражданского лица, будь то израильтянин или палестинец, как трагедию, для палестинских террористов гибель людей преднамеренна, обдумана и желательна.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
Palestinian armed groups fired over 1,500 rockets at Israel, reportedly killing three soldiers and four Israeli civilians. Палестинские вооруженные группировки выпустили по Израилю 1500 ракет; в результате, согласно сообщениям, были убиты трое солдат и ранены четверо израильских гражданских лиц.
In addition, 15 Israeli children were injured, mainly as a result of rockets fired from the Gaza Strip towards Israel and stone throwing. Кроме того, 15 израильских детей ранены, главным образом в результате разрыва реактивных снарядов, выпущенных из сектора Газа по Израилю, и метания камней.
That means that the Israelis believe that Palestinian territory is in fact Israeli territory and that it is impossible to ascertain the extent to which the Palestinian territories are indeed Palestinian. Это означает, что израильтяне считают, что палестинские территории на самом деле принадлежат Израилю и что невозможно установить, где проходит граница собственно палестинских территорий.
States parties to the Treaty should also undertake to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. Государства - участники Договора должны также обязаться раскрыть всю имеющуюся у них информацию о характере и масштабах ядерного потенциала Израиля, включая информацию о предыдущих ядерных поставках Израилю.
The Israeli blockade on the Gaza Strip was tightened to an unprecedented level, trapping its entire 1.5 million population and forcing most Gazans into poverty and dependency on international aid that sometimes could not reach them (see Israel-OPT entry). Израиль ужесточил блокаду в секторе Газа до беспрецедентного уровня, изолировав 1,5-миллионное население и ввергнув большинство жителей в нищету и зависимость от международной помощи, которая нередко не достигала цели (см. статью по Израилю и ОПТ).
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli (Israel) said that the mandate of the Special Rapporteur, which called for examining only one side of the issue, undermined honest dialogue and politicized his report. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что мандат Специального докладчика, который предусматривает изучение лишь одной стороны вопроса, подрывает честный диалог и политизирует его доклад.
Mr. Israeli (Israel) said that, since its inception in 2006, the Human Rights Council had become another platform for nations to demonize Israel, which was the only democracy in the Middle East. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что, с момента своего создания в 2006 году Совет по правам человека стал еще одной площадкой для государств, чтобы демонизировать Израиль, который является единственной демократией на Ближнем Востоке.
Mr. Israeli asked the Special Rapporteur, in view of the work of UNESCO in education, whether he was involved in or would consider becoming involved in work to address racism through school textbooks. Г-н Израэли спрашивает Специального докладчика, в связи с деятельностью ЮНЕСКО в области образования, участвует ли или рассматривает ли он возможность участия в деятельности, направленной на борьбу с расизмом через посредство школьных учебников.
Mr. Israeli (Israel) said that, as a party to the major conventions on narcotics, Israel had put in place legislation allowing the seizure of assets acquired through drug trafficking and the monitoring of suspicious banking and financial transactions and money-laundering. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что Израиль, будучи участником основных конвенций по наркотическим средствам, принял законы, предусматривающие возможность конфискации активов, приобретенных за счет оборота наркотиков, и контроля за подозрительными банковскими и финансовыми операциями и деятельностью по отмыванию денег.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
Zuckermann therefore endorses the translation of the Hebrew Bible into what he calls "Israeli". Поэтому Цукерман одобряет перевод еврейской Библии на тот язык, который он называет «Israeli».
A few days before Netanyahu's visit, the Israeli Aid Agency (Mashav) sent humanitarian supplies to the earthquake stricken region of Oaxaca and Chiapas after an 8.1 earthquake hit the area on 7 September 2017. За несколько дней до визита Нетаньяху, Israeli Aid Agency отправило груз гуманитарной помощи пострадавшим от землетрясений (8,1) провинциям Оахака и Чьяпас, после разрушительной природной катастрофы 7 сентября 2017 года.
Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Tenth Knesset: Government 23 Knesset website Israeli Coalition Dissolves In Fight Over Peace Plan New York Times, 14 March 1990 Двадцать третье правительство Израиля на сайте Кнессета (англ.)
The Israeli National Security Council (NSC) has used the term "Arab citizens of Israel". Израильский национальный совет по безопасности (англ. Israeli National Security Council) использует термин «Арабские граждане Израиля».
The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD) is a group opposed to Israeli settlements, which describes itself as "an Israeli peace and human rights organization dedicated to ending the occupation of the Palestinian territories and achieving a just peace between Israelis and Palestinians." Израильский комитет против уничтожения домов - The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD), является израильской миротворческой и правозащитной организацией, выступающей за прекращение оккупации палестинских территорий и достижение справедливого мира между израильтянами и палестинцами.
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
By the time the Israeli delegation was able to report back on the results of those meetings, the Sabbath had begun in Israel. В то время, когда израильская делегация могла сообщить своему правительству о результатах этих встреч, в Израиле уже начался шаббат.
An Israeli company based in Haifa, Israel Edible Products, produces kosher soups for Knorr that are sold in Israel and the United States. Израильская компания Israel Edible Products («Израильские пищевые продукты»), расположенная в г. Хайфа, производит кошерные супы и бульоны для Knorr, которые продаются в Израиле и в США.
Today's attack is part of the daily reality of terrorism in Israel and poses a grave threat to the humanitarian welfare of Israeli civilians as well as to peace and security. Сегодняшнее нападение - это составляющая каждодневной реальности терроризма в Израиле, и оно представляет серьезную угрозу для благополучия с гуманитарной точки зрения израильских граждан, а также для мира и безопасности.
Only 32,000 permits had been issued by the end of 2002, compared with the figure of approximately 128,000 Palestinians working in Israel and Israeli settlements in September 2000. К концу 2002 году было выдано лишь 32000 разрешений; для сравнения можно отметить, что в сентябре 2000 года в Израиле и израильских поселениях имели работу приблизительно 128000 палестинцев.
The Women's International Zionist Organization (WIZO; Hebrew: ויצו Vitzo), is a volunteer organization dedicated to social welfare in all sectors of Israeli society, the advancement of the status of women, and Jewish education in Israel and the Diaspora. Международная женская сионистская организация (ивр. ויצו, англ. Women's International Zionist Organization, WIZO) - неправительственная женская организация, ведущая деятельность в сфере социального обеспечения израильского общества, улучшения положения женщин и образования в Израиле и диаспоре.
Больше примеров...