Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
Eitan Avitsur, 76, Israeli composer and conductor. Авицур, Эйтан (76) - израильский композитор и дирижёр.
The Israeli representative considers the General Assembly's interest in the question of Palestine to be a prejudiced position against Israel and its aggressive policies, including its policy of occupation. Израильский представитель считает, что проявляемый Генеральной Ассамблеей интерес к вопросу о Палестине - это предвзятая позиция по отношению к Израилю и его агрессивной политике, в том числе политике оккупации.
But that can no longer be an argument against diplomacy now that Israeli unilateralism has once again proven to be a strategic blind alley. Но это больше не может служить аргументом против дипломатии теперь, когда израильский принцип односторонних отношений еще раз доказал, что он является стратегическим тупиком.
On 5 June 2009, at 1430 hours, inside the Occupied Palestinian Territory facing the Kafr Killa-'Addusiyah road, workers repairing the road noticed an Israeli enemy patrol comprising two Hummer jeeps. В 14 ч. 30 м. внутри оккупированной палестинской территории вдоль шоссе между Кафр-Киллой и Эль-Аддусией рабочие, ремонтировавшие дорогу, заметили израильский вражеский патруль в составе двух автомобилей «Хаммер».
In 1992, Dekel won the "Kdam" (the Israeli pre-selection to the Eurovision Song Contest with "Zeh raq sport" (It's just sports). В 1992 году Декель выиграла «Кдам-Евровизион» (израильский предварительный отбор на конкурс песни «Евровидение») с песней «Зе рак спорт» («это просто спорт»).
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
Israeli citizens who have lost their passport during an overseas trip. Граждане Израиля, которые потеряли свой паспорт в заграничной поездке.
The current Israeli practices against the Palestinian people in the occupied Palestinian territories are senseless, illogical and unbelievably harsh, cruel and gory. Нынешние действия Израиля в отношении палестинского народа на оккупированных палестинских территориях бессмысленны, нелогичны и невероятно суровы и жестоки и уже привели к многочисленным жертвам.
Tunisia has followed with concern this brutal Israeli aggression against the northern Gaza Strip, which has caused many victims among the Palestinian people - women, children and the elderly. Тунис с тревогой следит за этой жестокой агрессией Израиля против северной части сектора Газа, приведшей к многочисленным палестинским жертвам, среди которых старики, женщины и дети.
As a result of the Israeli action, a large of part of overpopulated Gaza is without water, electricity and fuel - a situation likely to lead to a humanitarian disaster of unimaginable proportions. В результате действий Израиля значительная часть перенаселенного сектора Газа осталась без воды, электричества и топлива - положение, которое может вызвать гуманитарную катастрофу немыслимого масштаба.
There must be an unconditional halt to rocket attacks by Hamas on Israel and an end to Israeli military action. ХАМАС должен безоговорочно прекратить ракетные обстрелы Израиля, а Израиль должен прекратить свои военные действия.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
Non-governmental organizations were called upon to make concerted efforts to publicize any Israeli violation of Palestinian human rights. В заявлении был сформулирован обращенный к неправительственным организациям призыв осуществлять согласованные действия по преданию гласности всех нарушений Израилем прав человека палестинцев.
Despite a lack of diplomatic progress, recent months have nonetheless been characterized by relative quiet on the ground - with no major terror attacks by Palestinians and a marked decline in Israeli military operations. Несмотря на отсутствие дипломатического прогресса, последние месяцы, тем не менее, характеризовались относительным спокойствием на местах, поскольку не было крупных террористических актов со стороны палестинцев и отмечался заметный спад в проведении Израилем военных операций.
One UNIFIL staff member and his wife have been missing in Tyre since Monday, when the building they lived in was hit by an Israeli air strike and collapsed. Один сотрудник ВСООНЛ и его жена пропали в Тире в понедельник, когда здание, в котором они жили, было разрушено в результате нанесенного Израилем удара с воздуха.
Security Council resolution 1701 (2006) of 11 August 2006 marked an end to the war between Israel and Lebanon that had erupted on 12 July 2006 as a result of the kidnapping of two Israeli soldiers by Hizbullah. Резолюция 1701 (2006) Совета Безопасности от 11 августа 2006 года отметила окончание войны между Израилем и Ливаном, которая вспыхнула 12 июля 2006 года в результате похищения организацией «Хизбалла» двух израильских солдат.
Israeli embassy in Riga (also accredited to Lithuania) Lithuanian Ministry of Foreign Affairs: list of bilateral treaties with Israel (in Lithuanian only) Lithuanian embassy in Tel Aviv Израильское посольство в Риге (также аккредитовано на Литву) МИД Литвы: список двусторонних договоров с Израилем (на литовском языке) Литовское посольство в Тель-Авиве Israel to open embassy in Lithuania (неопр.).
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
One Israeli was killed as a result of this act of terror and 36 were wounded, 7 of them critically. В результате этого террористического акта один израильтянин был убит и еще 36 человек получили ранения, причем семеро из них находятся в критическом состоянии.
One Palestinian and one Israeli were killed and another Israeli was wounded in the shoot-out. В завязавшейся перестрелке один палестинец и один израильтянин были убиты и еще один израильтянин был ранен.
He is the eighth (or tenth) Israeli to be held under administrative detention since the massacre. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 April 1994) Он - восьмой (или десятый) израильтянин, подвергнутый административному аресту после массового убийства. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 4 апреля 1994 года)
Skilful the Russian Israeli has drawn strategic, super confidential project Bulava on the scientific research institute. Шустрый российский израильтянин перетянул на свой НИИ стратегический, суперсекретный проект «Булава».
An Israeli man, whose son was married yesterday, was killed when terrorists fired rounds of ammunition at the car, en route to a post-wedding celebration. Израильтянин, сын которого вчера женился, был убит огнем террористов, открытым по машине, когда он находился в пути на послесвадебные торжества.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
Vietnamese deputy PM visited Israel on December of that year and met with prime minister Benjamin Netanyahu and other Israeli officials. Заместитель вьетнамского премьер-министра посетил Израиль в декабре того же года и встретился с премьер-министром Биньямином Нетаньяху и другими официальными лицами.
Unfortunately, the level of rhetoric against Israel in certain parts of the Middle Eastern media has not decreased, and this too directly impacts and reinforces Israeli threat perceptions. К сожалению, уровень направленной против Израиля риторики в различных средствах массовой информации Ближнего Востока не снижается, что, в свою очередь, также непосредственно влияет на то, как Израиль воспринимает угрозы и реагирует на них.
As a result, Israel must, among other things, desist from imposing its citizenship or any form of Israeli identity on the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. В результате Израиль должен, среди прочего, отказаться от навязывания своего гражданства или любой другой формы израильских удостоверений личности сирийским гражданам на оккупированных сирийских Голанских высотах.
At the same time, while the Israeli Government is confiscating more Palestinian land, its Prime Minister expects others to be so naïve as to believe that Israel is willing to make painful concessions by withdrawing from some territories in return for peace. В то же время, пока израильское правительство конфискует все новые земли, его премьер-министр полагает, что все другие настолько наивны, что верят в то, что Израиль готов пойти на болезненные уступки и вывести свои силы из ряда районов в обмен на мир.
The issue of illegal Israeli settlements in the occupied territories was becoming extremely serious, along with the recent Israeli incursions into Palestinian cities and towns, which had entailed losses of human life and significant property damage. Особенно остро строит вопрос о незаконных поселениях, которые Израиль создает на оккупированных территориях, а также недавних вторжениях Израиля в палестинские города и поселки, что повлекло за собой человеческие жертвы и значительный материальный ущерб.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
The international community cannot allow this Israeli military campaign of terror to continue. Международное сообщество не может позволить Израилю продолжать эту военную кампанию террора.
Hamas launches incessant rocket attacks against Israeli civilians, and Hizbullah is building up a massive arsenal of weapons that threatens Israel, Lebanon and the entire region. ХАМАС подвергает мирное население Израиля ракетным обстрелам, а «Хизбалла» накапливает большие запасы оружия, которое угрожает Израилю, Ливану и всему региону.
In an interview published on Thursday, 31 January 2002, Israeli Prime Minister Ariel Sharon said that Israel should have killed the Palestinian leader Yasser Arafat 20 years ago in Beirut when the city was under Israeli siege. В интервью опубликованном в четверг, 31 января 2002 года, премьер-министр Израиля Ариэль Шарон заявил, что Израилю следовало бы убить палестинского лидера Ясира Арафата еще в Бейруте 20 лет тому назад, когда город был осажден войсками Израиля.
Only the end of the morally bankrupt strategy of terror that glorifies murder as martyrdom would obviate the need for Israeli security measures, including the security fence, pave the way for peaceful negotiations and concessions and end the suffering of both peoples. Только прекращение морально обанкротившейся стратегии террора, которая прославляет убийство как мученичество, позволит Израилю отказаться от мер безопасности, включая строительство стены безопасности, чтобы открыть дорогу для мирных переговоров и уступок и положить конец страданиям обоих народов.
This echoes the Rapporteur's disregard, in his previous reports, of the murder of Israeli civilians within the territories, limiting his condemnation to suicide bombers causing death "within Israel" or those prepared "to spread terror throughout Israel". Это перекликается с проявленным Докладчиком в его предыдущем докладе равнодушием к убийству мирных израильтян на территориях и с осуждением им только террористов-смертников, совершающих убийства «в Израиле», или тех, кто готов «сеять террор по всему Израилю».
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli said that his country supported the special rapporteurs on condition they were impartial. Г-н Израэли замечает, что его страна поддерживает специальных докладчиков при условии их беспристрастности.
Mr. Israeli (Israel) said that the mandate of the Special Rapporteur, which called for examining only one side of the issue, undermined honest dialogue and politicized his report. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что мандат Специального докладчика, который предусматривает изучение лишь одной стороны вопроса, подрывает честный диалог и политизирует его доклад.
Mr. Israeli, speaking in exercise of the right of reply, said that those delegations which blamed Israel for the suffering of Palestinian children should understand that nobody was denying the existence of such suffering. Г-н Израэли, пользуясь правом на ответ и обращаясь к делегациям, которые возложили ответственность на его страну за страдания палестинских детей, говорит, что никто не ставит под сомнение существование таких страданий.
In 1906, Ross Granville Harrison invented a method for growing tissue in lymph, and, in 1913, E. Steinhardt, C. Israeli, and R. A. Lambert used this method to grow vaccinia virus in fragments of guinea pig corneal tissue. В 1906 году Росс Грэнвилл Гаррисон изобрёл метод выращивания тканей в лимфе, и в 1913 году Штейнард, Израэли и Ламберт использовали этот метод при выращивании вируса осповакцины на фрагментах ткани роговицы морских свинок.
Mr. Israeli (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that certain delegations from countries whose record on their own treatment of women was hardly sterling would have the committee believe that his country sought to make Palestinian women suffer. Г-н Израэли (Израиль), используя свое право на ответ, говорит, что делегации некоторых стран, которые особо не отличаются достойным обращением с женщинами, необоснованно обвиняют Израиль в том, что он обрекает на страдания палестинских женщин.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
Zuckermann therefore endorses the translation of the Hebrew Bible into what he calls "Israeli". Поэтому Цукерман одобряет перевод еврейской Библии на тот язык, который он называет «Israeli».
The advantages of this concept were recognized outside of the USAF and the 1750A was adopted by numerous other organizations, such as the European Space Agency, NASA, Israeli Aircraft Industries and many projects in academia. Преимущества этой концепции были замечены не только в ВВС США, и 1750A был принят множеством других организаций, например, Европейским космическим агентством, NASA, Israeli Aircraft Industries и многими академическими проектами.
Science and technology in Israel Economy of Israel Start-up Nation OrCam device "MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies". . Наука и технологии в Израиле Экономика Израиля Страна стартапов - официальный сайт корпорации Мобилай MOBILEYE VISION TECHNOLOGIES LTD | Israel Company Reports - Search Israeli Companies (неопр.). .
In 2004 Michelin threatened to sue him for trademark infringement, after he published a study of Israel's prisons under the title "MUCH BETTER THAN THE OFFICIAL MICHELIN Guide to Israeli prisons, Jails, concentration camps and torture chambers". В 2004 году он издал сатирический буклет «(Much Better Than) the Official Michelin Guide to Israeli Prisons, Jails, Concentration Camps and Torture Chambers» - «(Намного лучше чем) Официальный путеводитель Michelin по израильским тюрьмам, концентрационным лагерям и камерам пыток».
The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD) is a group opposed to Israeli settlements, which describes itself as "an Israeli peace and human rights organization dedicated to ending the occupation of the Palestinian territories and achieving a just peace between Israelis and Palestinians." Израильский комитет против уничтожения домов - The Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD), является израильской миротворческой и правозащитной организацией, выступающей за прекращение оккупации палестинских территорий и достижение справедливого мира между израильтянами и палестинцами.
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
From 1967, during the Israeli military rule, the Palestinian Christian population has increased in excess of the continued emigration. С 1967 года в Израиле палестинское христианское население увеличилось из-за продолжавшейся эмиграции, сформировав крупную общину.
I was not talking about the political regime in Israel nor about Israeli elections. Я вел речь не о политическом режиме в Израиле и не об израильских выборах.
Amidst a high level of support for the Israeli military operations in Gaza from the Israeli Jewish population, there were also widespread protests against the military operations inside Israel. Наряду с высоким уровнем поддержки израильских военных операций в Газе со стороны израильского еврейского населения в самом Израиле имели место также широкие выступления протеста против военных операций.
Under the general provisions of the Penal Law, the terms of this legislation apply also to a citizen or resident of Israel who commits offences outside Israeli territory, or offences which were only partially committed within the territory of the state. Согласно общим положениям Уголовного кодекса, его положения применимы к любому гражданину или постоянно проживающему в Израиле лицу, которые совершают преступления за пределами территории Израиля или преступления, которые лишь частично были совершены на территории государства.
On 30 July, Prime Minister Yitzhak Rabin told the Cabinet that he had "serious doubts" about the prospects of reaching a peace agreement with the Syrian Arab Republic before next year's Israeli general election. (Jerusalem Post, 31 July) 30 июля премьер-министр Ицхак Рабин сообщил кабинету, что он испытывает "серьезные сомнения" относительно перспектив заключения мирного соглашения с Сирийской Арабской Республикой до проведения всеобщих выборов в Израиле в будущем году. ("Джерузалем пост", 31 июля)
Больше примеров...