Английский - русский
Перевод слова Israeli

Перевод israeli с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Израильский (примеров 1802)
On 28 July, after an Israeli delegation visited the South Sudanese capital of Juba and held talks with senior government officials, the Israeli Foreign Ministry announced that Israel has established full diplomatic relations with South Sudan. 28 июля после того, как израильская делегация посетила южносуданскую столицу Джубу и провела переговоры с высшим руководством страны, израильский МИД объявил, что Израиль устанавливает полные дипломатические отношения с Южным Суданом.
But it is completely different from what was alleged by the Israeli representative. Но это совершенно отличается от того, что утверждал израильский представитель.
Raviv Drucker (Hebrew: רביב דרוקר; born September 11, 1970) is an Israeli journalist, political commentator and investigative reporter. Равив Друкер (ивр. רביב דרוקר; родился 11 сентября 1970) - израильский журналист, политический обозреватель и журналист-расследователь.
How can we allow the Israeli occupier to invoke the right to self-defence? Как мы можем допустить, чтобы израильский оккупант ссылался на право самообороны?
In the early 1980s, Dafron, an Israeli notebook manufacturer, won a government contract to market 2 million notebooks to Ethiopia. В начале 1980-х компания «Dafron», израильский производитель ноутбуков, выиграла правительственный контракт на поставку 2 млн ноутбуков в Эфиопию.
Больше примеров...
Израиля (примеров 8560)
These Israeli incursions and violations are a source of tension in the region. Подобные вторжения и нарушения со стороны Израиля являются источником напряженности в регионе.
In 2005, a report regarding the Health condition of the Arab population in Israel was published by the Israeli Center for Disease Control (ICDC). В 2005 году доклад о состоянии здоровья арабского населения Израиля был опубликован Израильским центром по контролю над заболеваниями (ИЦКЗ).
The tabling of a resolution on Israeli nuclear armament indicated that a change of heart was needed on the part of some of the actual or potential participants in the peace process. Вынесение на голосование проекта резолюции о ядерном вооружении Израиля свидетельствует о том, что необходимо изменение подхода со стороны некоторых фактических или потенциальных участников мирного процесса.
The Palestinian Authority, for its part, must immediately take all necessary measures to stop the firing of rockets and acts of violence against Israel and its citizens, and to encourage the release of the kidnapped Israeli soldier. Со своей стороны, Палестинская администрация должна немедленно принять все необходимые меры с целью прекращения ракетных обстрелов и актов насилия в отношении Израиля его граждан, и содействовать освобождению похищенного израильского солдата.
Mr. Maleki said that the Israeli delegation was diverting attention from the main issues, including the catastrophe in the Middle East and the negative impact of the separation wall. Г-н Малеки говорит, что делегация Израиля отвлекает внимание от главных вопросов, включая катастрофическое положение на Ближнем Востоке и негативные последствия возведения разделительной стены.
Больше примеров...
Израилем (примеров 1970)
The report's timid references to Israeli violations are insufficient and unacceptable. Содержащиеся в докладе скромные ссылки на совершаемые Израилем нарушения недостаточны и неприемлемы.
The Council has a vital and urgent responsibility to discharge in this regard in order to end these Israeli atrocities and crimes against humanity immediately. На Совете лежит важная и безотлагательная ответственность за то, чтобы в срочном порядке прекратить совершаемые Израилем злодеяния и преступления против человечности.
His country vehemently rejected all forms of terrorism, in particular the Israeli terrorism practised in all of the Arab territories which it occupied. Сирийская Арабская Республика категорически отвергает все формы терроризма, и в частности терроризм, практикуемый Израилем на всех арабских территориях, которые он оккупирует.
This amalgamation between the categories of "Jewish" and "Israeli" misses a crucial distinction between Judaism as a distinctive cultural and religious tradition and Israel as a multicultural State that encompasses citizens that are Jewish, Muslim, Christian and practitioners of other religions. Такое совмещение понятий "иудейский" и "израильский" упускает из вида принципиальное различие между иудаизмом как отдельной культурной и религиозной традицией и Израилем как мультикультурным государством, объединяющим граждан, являющихся иудеями, мусульманами, христианами и приверженцами других религий.
Meanwhile, in January 1968, Nasser commenced the War of Attrition to reclaim territory captured by Israel, ordering attacks against Israeli positions east of the then-blockaded Suez Canal. В феврале 1968 года президент Египта начал Войну на истощение с Израилем с целью отвоевать захваченные им земли, отдав приказ об артиллерийском обстреле израильских позиций к востоку от заблокированного Суэцкого канала.
Больше примеров...
Израильтянин (примеров 139)
One Israeli has been killed and 27 injured by Palestinian militants. Один израильтянин был убит и 27 были ранены в результате действий палестинских боевиков.
Every Israeli, and every Palestinian, has to recognize this. Это должны признать каждый израильтянин, каждый палестинец.
On average, a Palestinian is allowed 83 cubic metres of water per year, whereas each Israeli uses 333 cubic metres per year. В среднем палестинцу разрешается потреблять 83 кубических метра воды в год, в то время как каждый израильтянин потребляет в год 333 кубических метра воды.
An Israeli civilian was killed and seven Israeli soldiers were injured during the clashes which broke out when hundreds of residents set out from Ramallah to an IDF roadblock located at the southern entrance to El-Bireh village. В ходе столкновений, возникших после того, как сотни поселенцев направились из Рамаллаха в район расположения дорожного заграждения ИДФ у южного входа в деревню Эль-Берех, был убит один гражданский израильтянин и семь израильских солдат было ранено.
This afternoon, Friday 20 June, at approximately 1.40 p.m., Palestinian terrorists ambushed a car carrying an Israeli family near the community of Ofra, north-east of Jerusalem. Сегодня после полудня, в пятницу, 20 июня, приблизительно в 13 ч. 40 м. Израильтянин, сын которого вчера женился, был убит огнем террористов, открытым по машине, когда он находился в пути на послесвадебные торжества.
Больше примеров...
Израиль (примеров 1811)
On 15 June, it was reported that Palestinians had kept Israeli consumer goods out of the Gaza Strip the previous day in protest over a strike begun six weeks earlier by Israeli civil servants which was preventing Palestinians from entering Israel for work or trade. 15 июня было сообщено, что накануне палестинцы не давали ввозить в сектор Газа израильские потребительские товары в знак протеста против начавшейся за шесть недель до этого забастовки израильских гражданских служащих, из-за которой палестинцы лишились возможности въезда в Израиль для работы или торговли.
The Committee is much concerned by recent statements of members of the Israeli Government concerning the so-called Convergence Plan, which would mean that Israel would unilaterally define its permanent borders. Комитет очень обеспокоен недавними заявлениями членов израильского правительства относительно так называемого Плана конвергенции, который означает, что Израиль в одностороннем порядке будет определять свои постоянные границы.
They are also more entitled than another 1 million Jews that the head of the Israeli Government plans to bring into Israel, although they live well and securely in their countries. Они также имеют больше прав, чем еще один миллион евреев, которые должны прибыть в Израиль, согласно планам главы израильского правительства, хотя они живут хорошо и безопасно в своих странах.
The dismantling of settlements in Gaza does not, however, mean that Gaza will be freed from Israeli control or that Israel will cease to be an occupying Power in terms of the Fourth Geneva Convention. Вместе с тем ликвидация поселений в секторе Газа не означает, что он будет свободен от контроля со стороны Израиля или что Израиль прекратит выступать в качестве оккупирующей державы по смыслу положений четвертой Женевской конвенции.
In June 1967, following the 1967 war, Israel annexed some 70 square kilometres beyond the municipal boundaries of West Jerusalem, on which it imposed Israeli law. В июне 1967 года, после войны 1967 года, Израиль аннексировал приблизительно 70 кв. км за пределами муниципальных границ Западного Иерусалима, на которые он распространил израильские законы.
Больше примеров...
Израилю (примеров 193)
The Israeli military reported that, as of September, 150 projectiles had been fired at Israel since the beginning of 2010. Израильские военные сообщили, что, по состоянию на сентябрь, с начала 2010 года по Израилю было выпущено 150 снарядов.
President Abbas announced that he would not stand in future Palestinian elections and reiterated his call for an Israeli settlement freeze as a basis for the resumption of negotiations. Президент Аббас заявил, что он не будет выдвигать свою кандидатуру на будущих палестинских выборах, и вновь обратился с призывом к Израилю заморозить строительство израильских поселений в качестве основы для возобновления переговоров.
If the Palestinian leadership were to join international efforts to comprehensively root out terrorism, rather than condone and support such acts, Israeli measures would be unnecessary. Если бы палестинское руководство присоединилось к международным усилиям, направленным на полную ликвидацию терроризма, и прекратило оправдывать и поддерживать террористические акты, Израилю не потребовалось бы принимать этих мер.
It expressed concern at the continued Israeli incarceration of political prisoners and other Palestinians and called on Israel to release them unconditionally, in accordance with the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, signed at Cairo on 4 May 1994. В коммюнике выражалась озабоченность в связи с тем, что в израильских тюрьмах по-прежнему содержатся политические заключенные и другие палестинцы, и содержался обращенный к Израилю призыв безоговорочно освободить их в соответствии с Соглашением по сектору Газа и району Иерихона, подписанным 4 мая 1994 года в Каире.
She concluded that under those conditions and given the continuous Israeli damaging measures, the peace process has created a partnership which works to the advantage of one party, Israel, at the expense of the other, namely, the Palestinians. Round table II В заключение она указала, что в сложившейся ситуации и на фоне продолжающегося принятия Израилем деструктивных мер мирный процесс привел к возникновению некоего партнерства, которое дает преимущество одной стороне, Израилю, в ущерб другой - палестинцам.
Больше примеров...
Израэли (примеров 15)
Mr. Israeli (Israel) said that the dividends from investing in children were not vague expectations, but could be witnessed as they grew and assumed roles of responsibility. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что выгоды от инвестиций в будущее детей отнюдь не являются расплывчатыми ожиданиями - эти выгоды можно конкретно ощущать по мере роста детей и воспитания у них чувства ответственности.
Mr. Israeli (Israel) said that his Government was committed to the principles outlined in the Declaration of the Rights of the Child and in the outcome of the special session on children. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что правительство Израиля привержено принципам, изложенным в Декларации прав ребенка и в итоговом документе специальной сессии по положению детей.
Mr. Israeli asked the Special Rapporteur, in view of the work of UNESCO in education, whether he was involved in or would consider becoming involved in work to address racism through school textbooks. Г-н Израэли спрашивает Специального докладчика, в связи с деятельностью ЮНЕСКО в области образования, участвует ли или рассматривает ли он возможность участия в деятельности, направленной на борьбу с расизмом через посредство школьных учебников.
Mr. Israeli (Israel) said that, as a party to the major conventions on narcotics, Israel had put in place legislation allowing the seizure of assets acquired through drug trafficking and the monitoring of suspicious banking and financial transactions and money-laundering. Г-н Израэли (Израиль) говорит, что Израиль, будучи участником основных конвенций по наркотическим средствам, принял законы, предусматривающие возможность конфискации активов, приобретенных за счет оборота наркотиков, и контроля за подозрительными банковскими и финансовыми операциями и деятельностью по отмыванию денег.
Mr. Israeli emphasized once again that the very nature of the Special Rapporteur's mandate was problematic insofar as it examined only one side of the conflict, prejudged key issues and was unique in comparison with the other regional and thematic special rapporteurs. Г-н Израэли напоминает еще раз, что сама суть мандата Специального докладчика проблематична в той мере, в какой докладчик исходит из своего неполного и пристрастного видения конфликта, в отличие от мандатов других специальных докладчиков по регионам и темам.
Больше примеров...
Israeli (примеров 16)
A few days before Netanyahu's visit, the Israeli Aid Agency (Mashav) sent humanitarian supplies to the earthquake stricken region of Oaxaca and Chiapas after an 8.1 earthquake hit the area on 7 September 2017. За несколько дней до визита Нетаньяху, Israeli Aid Agency отправило груз гуманитарной помощи пострадавшим от землетрясений (8,1) провинциям Оахака и Чьяпас, после разрушительной природной катастрофы 7 сентября 2017 года.
In 1978, Lichtenfeld founded the non-profit Israeli Krav Maga Association (IKMA) with several senior instructors. В 1978 году Лихтенфельдом и рядом инструкторов была основана некоммерческая организация Israeli Krav Maga Association.
Taharlev mostly wrote for festivals and competitions, including the Israeli Song Festival and the Eurovision Song Contest. Тахарлев написал множество песен, в основном для фестивалей и различных конкурсов, таких как Израильский фестиваль песен (Israeli Song Festival) и Евровидение.
However, linguist Ghil'ad Zuckermann argues that Modern Hebrew, which he terms "Israeli", is a Semito-European hybrid based not only on Hebrew but also on Yiddish and other languages spoken by revivalists. Тем не менее, лингвист Гилад Цукерман утверждает, что современный иврит, который он называет «Israeli», является семито-европейским гибридом и основывается не только на иврите, но и на идише (Yiddish) и других языках, на которых говорят последователи движения за религиозное возрождение.
The Israeli National Security Council (NSC) has used the term "Arab citizens of Israel". Израильский национальный совет по безопасности (англ. Israeli National Security Council) использует термин «Арабские граждане Израиля».
Больше примеров...
Израиле (примеров 637)
Salem is an Israeli extreme metal band, pioneers of the oriental metal movement and of the Israeli heavy metal scene in general. Salem являются первопроходцами жанров восточный метал и экстремальный метал в Израиле.
(a) Symposium under the auspices of the United States embassy in Israel and the Israeli ministry of Justice regarding ways of combating women trafficking. а) посольство Соединенных Штатов в Израиле и израильское министерство юстиции организовали симпозиум, посвященный путям борьбы с торговлей женщинами.
Frankly, we were astonished at the proposed timing of that conference, virtually days after the forming of a new Israeli Government which had committed itself to pursuing peace. Откровенно говоря, мы были крайне удивлены предложенными сроками проведения этой конференции, фактически через несколько дней после создания в Израиле нового правительства, которое заявило о своей приверженности делу борьбы за мир.
While the Israelis suffered a major tactical defeat in Operation Pleshet, it is generally believed in Israel that the strategic goal of the operation-stopping the Egyptian advance-was achieved, unbeknown to the Israeli command at the time. Израильтяне потерпели крупное тактическое поражение в операции «Филистия», доселе неизвестное израильскому командованию, хотя в Израиле считается, что стратегическая цель, остановить продвижение Египта, была достигнута.
In Israel, the educated Jewish activists who criticize Israeli abuses against Palestinians, the peaceniks who believe that negotiation is better than violence and that even Arabs have rights, are called, with a knowing sneer, "beautiful souls." В Израиле образованных еврейских активистов, критикующих жестокость израильтян по отношению к палестинцам, противников войны, считающих, что переговоры лучше насилия, и что даже у арабов есть права, с издёвкой прозвали «красивыми людьми».
Больше примеров...