Israeli missions had long been the deliberate target of terrorist attacks. |
Представительство Израиля уже давно является преднамеренной целью террористических нападений. |
Illegal Israeli policies had devastated the Palestinian economy, placing an exceptional burden on Palestinian women. |
Незаконные действия Израиля разрушили палестинскую экономику, возложив непосильное бремя на палестинских женщин. |
This latest Israeli announcement comes as further proof of the mal-intent of the occupying Power in this regard. |
Последнее сообщение Израиля является еще одним доказательством злонамеренных устремлений оккупирующей державы в этом отношении. |
The stolen stone was then taken and placed in front of the Israeli Knesset building. |
Украденный камень затем был помещен перед зданием кнессета Израиля. |
We are no less concerned about the indiscriminate firing of rockets over many weeks into Israeli territory by Palestinian militants. |
Нас не менее беспокоит неизбирательный обстрел ракетами в течение многих недель территории Израиля палестинскими боевиками. |
At the conclusion of the present report, it seems appropriate to reaffirm the connection between Israeli security concerns and the Palestinian right of self-determination. |
В заключение к настоящему докладу представляется уместным вновь подтвердить связь между соображениями безопасности Израиля и правом Палестины на самоопределение. |
It is also needed urgently for the reconstruction of water pipes that were destroyed during the Israeli offensive. |
Он также крайне необходим для восстановления водопроводов, разрушенных в результате нападений Израиля. |
This is a unit within the Israeli Ministry of Defense. |
Это - подразделение Министерства обороны Израиля. |
In the course of its inquiries, the Mission was made aware of the use of certain weapons by the Israeli armed forces. |
В ходе расследований Миссия получила информацию о применении вооруженными силами Израиля определенных видов оружия. |
Panama has also strongly condemned the attacks by Hamas on Israeli civilians and recognized Israel's right to defend itself. |
Панама также решительно осудила нападения ХАМАС на израильских гражданских лиц и признала право Израиля на самооборону. |
The Israeli military court system treats Palestinian children as adults from the age of 16. |
В системе военных судов Израиля палестинские дети считаются совершеннолетними с 16-летнего возраста. |
Israeli citizens, however, are considered adults only from the age of 18. |
Однако граждане Израиля считаются совершеннолетними только по достижении 18 лет. |
The Gaza military operations were, according to the Israeli Government, thoroughly and extensively planned. |
Согласно заявлениям правительства Израиля, военные операции в Газе были тщательно спланированы. |
These Israeli practices have now reached an intolerable level. |
Эта политика Израиля является абсолютно неприемлемой. |
The Israeli Prime Minister is visiting the Museum of Tolerance this week. |
Премьер Министр Израиля посетит Музей Толерантности на этой неделе. |
I'm a disgrace to the Israeli police. |
Я - позор в полиции Израиля. |
The Special Committee sought a wide range of views regarding Israeli practices affecting the human rights situation in the occupied territories. |
Специальный комитет стремился получить мнения широкого круга участников относительно действий Израиля, сказывающихся на положении в области прав человека на оккупированных территориях. |
The above-mentioned Israeli policies and practices lead the Special Committee to one overarching conclusion. |
Упомянутые выше политика и действия Израиля заставили Специальный комитет сделать один обобщающий вывод. |
Notwithstanding the above, terrorist organizations in the West Bank and Hamas-controlled Gaza Strip remain active in planning, preparing and executing terrorist attacks on Israeli civilians. |
Несмотря на вышесказанное, террористические организации на Западном берегу и в контролируемом ХАМАС секторе Газа продолжают активные действия по планированию, подготовке и осуществлению террористических нападений на мирное население Израиля. |
Incessant rocket fire continues to threaten the Israeli civilian population. |
Непрекращающийся ракетный обстрел продолжает представлять угрозу для мирного населения Израиля. |
Those children were interrogated, arrested and prosecuted in the Israeli military court system. |
Эти дети подвергались допросам, арестам и судебному преследованию в рамках системы военного правосудия Израиля. |
The attackers subsequently breached the Israeli border before being intercepted. |
Нападавшим удалось прорваться на территорию Израиля, где они были перехвачены. |
The Israeli forces used crowd control measures aimed at minimizing the number of casualties. |
Для сведения к минимуму числа жертв служащие Армии обороны Израиля применяли против демонстрантов методы борьбы с массовыми беспорядками. |
As at 15 June 2012, the planned relocation awaited the results of an environmental study mandated by the Israeli parliament. |
По состоянию на 15 июня 2012 года запланированное переселение было отложено до получения результатов исследования состояния окружающей среды, запрошенного парламентом Израиля. |
The Committee reiterates that Israeli settlement activities are inimical to the peace process and contravene international law, Security Council and General Assembly resolutions and the road map. |
Комитет вновь заявляет о том, что поселенческая деятельность Израиля наносит ущерб мирному процессу и противоречит нормам международного права, резолюциям Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и «дорожной карте». |