Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
Those left in Palestine have been subjected to brutal and bloody Israeli aggression that methodically violates international humanitarian law. Те, кто остался в Палестине, подвергаются жестокой и кровопролитной агрессии со стороны Израиля, который методично нарушает международное гуманитарное право.
Many Palestinians have died as a result of Israeli practices, which include extrajudicial killings. Много палестинцев погибло в результате практики Израиля, в том числе убийств без суда и следствия.
The Israeli withdrawal from Gaza must be complete and comprehensive. Уход Израиля из сектора Газа должен быть полным и всеобъемлющим.
But, even though the wall is illegal, the Israeli Government decided a few days ago to build it around Jerusalem by next September. Несмотря на незаконность стены, несколько дней назад правительство Израиля приняло решение построить ее вокруг Иерусалима к сентябрю этого года.
We reaffirm that the Israeli withdrawal from Gaza must be comprehensive and complete. Мы подтверждаем, что уход Израиля из Газы должен быть полным и всесторонним.
The latest statistics also show a significant increase in Israeli construction activity in the West Bank and Gaza. Последняя статистика также свидетельствует о значительном усилении строительной деятельности Израиля на Западном берегу и в Газе.
The Israeli representative claimed that the Lebanese civilians who were killed by his country's shells were human shields. Представитель Израиля утверждает, что ливанские граждане, убитые снарядами его страны, были использованы в качестве живого щита.
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously. Угрозы Израиля о возобновлении войны против партии ХАМАС в секторе Газа воспринимаются очень серьёзно.
The report reviewed the many attempts to smuggle Israeli solid waste into the Palestinian land. В докладе проанализированы многие попытки незаконного сброса твердых отходов Израиля на палестинские земли.
In that context, we note with satisfaction the Israeli withdrawal from southern Lebanon. В этой связи мы с удовлетворением хотели бы отметить уход Израиля из южного Ливана.
My delegation strongly condemns the current wave of violence unleashed by Israeli security forces against Palestinian civilians, including children. Моя делегация решительно осуждает нынешнюю кампанию насилия, развязанную силами безопасности Израиля против палестинского гражданского населения, включая детей.
What we have seen since then is the obstinacy of the Israeli Government in continuing construction despite the opposition of the international community. С тех пор мы наблюдаем, как правительство Израиля, несмотря на протесты международного сообщества, упорно продолжает данное строительство.
Every effort must be made to stop Israeli military actions and end the suffering of the Palestinians. Необходимо предпринять все усилия для того, чтобы прекратить военные действия Израиля и страдания палестинцев.
We need not repeat the list of Israeli violations and practices, which are obvious and well known to all. Нет необходимости перечислять все нарушения и незаконные действия Израиля, которые очевидны и хорошо известны каждому.
We also express our great happiness at the Israeli withdrawal from southern Lebanon. Мы также выражаем нашу огромную радость в связи с уходом Израиля с юга Ливана.
The fishing industry, supporting 30,000 families, was in bad shape because of the Israeli naval blockade. Вследствие морской блокады со стороны Израиля в тяжелом положении оказалось рыболовство, обеспечивающее средства существования для 30 тыс. семей.
Allow me to comment briefly on the statement we have just heard by the Israeli representative. Теперь позвольте мне кратко прокомментировать заявление, которое мы только что услышали от представителя Израиля.
But Israel's tanks did well enough in limiting Israeli casualties. Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
The hostilities reached their peak on 24 June with Israeli air raids against civilian targets in Lebanon and rocket fire by armed elements into northern Israel. Военные действия достигли своего пика 24 июня, когда Израиль совершил воздушные налеты на гражданские цели в Ливане, а вооруженные элементы обстреляли ракетами северные районы Израиля.
Syria denounces the Israeli aggression against the defenceless Arab Palestinian people and the attempt to force them to accept peace on Israel's own terms. Сирия осуждает израильскую агрессию против безоружного арабского палестинского населения и попытку вынудить его принять мир на условиях Израиля.
The contingency plan remained on the shelf because of the lack of casualties among Israeli civilians. План действий в чрезвычайных обстоятельствах так и остался только на бумаге из-за малых потерь среди гражданского населения Израиля.
Some Israeli right-wing leaders like Menachem Begin, Shamir, and Netanyahu trumpet their settlement achievements. Некоторые правосторонние лидеры Израиля, такие как Менахем Бегин, Шамир и Нетаньяху, празднуют свои достижения в развитии поселений.
Palestinian residents of the territories have come under the protection of the Israeli Supreme Court, which has based rulings on the Geneva Convention. Палестинские жители территорий подпадают под защиту Верховного суда Израиля, который выносит постановления на основе Женевской конвенции.
On four prior occasions the international community, at the tenth emergency special session, has voiced its strong condemnation of illegal Israeli actions. Международное сообщество ранее в ходе десятой чрезвычайной специальный сессии уже четыре раза выражало свое решительное осуждение противозаконных действий Израиля.
We would recall that the Israeli Government decided to freeze its implementation of the Memorandum's provisions. Мы хотели бы напомнить, что правительство Израиля приняло решение приостановить процесс выполнения положений Меморандума.