Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
The repeated Israeli demands to delay the mission as well as the imposition of conditions on the fact-finding team are completely unacceptable. Неоднократные требования Израиля отложить направление миссии, а также выдвижение условий группе по установлению фактов абсолютно неприемлемы.
It was against this backdrop that the most extensive Israeli military incursions in a decade, Operation Defensive Shield, were carried out. На этом фоне было совершено наиболее широкое военное вторжение Израиля за десятилетие - операция «Оборонительный щит».
However, the report also gives clear indication that the Israeli response to the Palestinian terrorist attacks was disproportionate. В то же время в докладе ясно указывается на то, что реакция Израиля на палестинские террористические нападения носила несоразмерный характер.
We regret that the Israeli Government did not allow the Secretary-General's fact-finding team to visit Jenin. Мы выражаем сожаление по поводу того, что правительство Израиля не дало разрешения на посещение Дженина группой Генерального секретаря по установлению фактов.
It should make every effort to stop the Israeli aggression against unarmed Palestinians. Следует приложить все усилия, чтобы остановить агрессию Израиля в отношении безоружных палестинцев.
During the past few months in particular, Israeli actions in the Palestinian-controlled areas have created an untenable situation. В частности, в течение последних нескольких месяцев в результате действий Израиля в контролируемых Палестиной районах сложилась непригодная для жизни ситуация.
Perpetrating such acts have neither ensured Israeli security nor promoted the Palestinian cause of self-determination. Такие действия не позволяют ни обеспечить безопасность Израиля, ни способствовать борьбе палестинцев за право на самоопределение.
The Assembly should end this crisis by putting an end to Israeli practices that have been deliberately escalated. Ассамблея должна прекратить этот кризис, положив конец действиям Израиля, который намеренно их активизирует.
None of these one-sided resolutions has made any contribution to peace and security for the Palestinian and Israeli peoples. Ни одна из этих односторонних резолюций никак не помогла в обеспечении мира и безопасности в жизни народов Палестины и Израиля.
Innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by their Government's policy. К сожалению, жертвами спирали насилия и террора, порожденной политикой правительства Израиля, становятся и израильские гражданские лица.
The Israeli representative said earlier that the report accused us of having committed war crimes. Представитель Израиля ранее сказал, что в докладе содержатся обвинения в наш адрес в совершении военных преступлений.
Continued Israeli aggression and actions against civilians have generated tension and rage in the Arab and Islamic world as a whole. Продолжающаяся агрессия Израиля и действия против гражданских лиц порождают напряженность и гнев в арабском и исламском мире в целом.
The international community cannot remain silent or inactive in the face of Israeli intervention and aggression against the Palestinians and the peace process. Международное сообщество не может молчать или бездействовать в условиях интервенции и агрессии Израиля против палестинцев и подрыва им мирного процесса.
We would also warn against Israeli attempts to stand in the way of any American move designed to implement this vision. Мы хотели бы также предупредить о попытках Израиля встать на пути любого американского шага, направленного на осуществление этого видения.
The political party that openly advocates transfer has a seat in the current Israeli Government. Представитель политической партии, открыто выступающей за перемещение, вход в состав нынешнего правительства Израиля.
On the other hand, Israeli citizens living in the cities adjacent to Gaza should also feel safe and secure. С другой стороны, и граждане Израиля, проживающие в прилегающих к Газе городах, тоже должны чувствовать себя в полной безопасности.
We look forward to working with the new Israeli Government towards lasting peace in the region. Мы готовы сотрудничать с новым правительством Израиля в деле установления прочного мира в регионе.
At the same time, we condemn the sporadic rocket attacks into Israeli territory around the security crossing areas. В то же время мы осуждаем периодические ракетные обстрелы территории Израиля в зонах безопасности вокруг контрольно-пропускных пунктов.
Needless to say, any Israeli withdrawal from the West Bank and Gaza that restores Palestinian rights is a welcome development. Нет необходимости говорить, что любой вывод Израиля с Западного берега и из Газы, способствующий восстановлению прав палестинцев, является отрадным событием.
Fighting terrorism is not a payoff that depends on the reciprocity of Israeli measures. Борьба с терроризмом - это не воздаяние, которое зависит от ответных мер Израиля.
Yesterday and today, we had high-level contacts with Israeli and Palestinian authorities in Madrid. Вчера и сегодня мы встречались с высокопоставленными представителями Израиля и Палестины в Мадриде.
Israeli security is a catch-all justification for all policies directed coercively at the people of Palestine. Безопасность Израиля служит всеобъемлющим оправданием любой политики, осуществляемой в принудительном порядке в отношении народа Палестины.
Such arrangements should be negotiated in a manner that is sensitive to legitimate Israeli concerns. Переговоры о подобных соглашениях должны быть проведены таким образом, чтобы учитывалась законная озабоченность Израиля.
Aside from Sharon's plans, any Israeli withdrawal will inevitably mean that we will shoulder our responsibilities. Помимо планов Шарона, любой вывод сил Израиля будет неизбежно означать, что мы выполнили свои обязательства.
Efforts to implement an agreed Israeli withdrawal from Gaza must be given top priority. Самое приоритетное внимание необходимо уделить усилиям по обеспечению ухода Израиля из сектора Газа, о котором была достигнута договоренность.