Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
This list of crimes has grown exponentially in recent months due to the illegal and barbaric policies and practices of the Israeli Government of Ariel Sharon. В последние месяцы этот перечень преступлений увеличивается по экспоненте, что является следствием противоправной и варварской политики правительства Израиля, возглавляемого Ариэлем Шароном.
The Palestinian death toll rose today as a result of the Israeli attacks, which killed a total of 13 Palestinians. В результате этих нападений Израиля, в ходе которых было убито в общей сложности 13 палестинцев, число погибших палестинцев сегодня увеличилось.
Clearly, this huge Israeli military incursion into such a densely populated city and refugee camp poses a serious threat to the safety and well-being of the entire civilian population in the area. Вполне очевидно, что такое широкомасштабное военное вторжение Израиля в столь густонаселенный город и беженский лагерь представляет серьезную угрозу безопасности и благополучию всего гражданского населения этого района.
Today, the Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, spoke of a three-phase plan with a "long-range interim period" as its goal. Сегодня премьер-министр Израиля г-н Ариэль Шарон заявил, что его целью является трехэтапный план с «долгосрочным промежуточным периодом».
All of this is aimed at preventing the attainment of any political settlement that would involve Israeli withdrawal from the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Все это направлено на то, чтобы не допустить достижения какого-либо политического урегулирования, предусматривающего уход Израиля с оккупированных палестинских территорий, включая Иерусалим.
The international community should act to condemn the above-mentioned Israeli actions, in particular the war crimes and State terrorism that have been perpetrated against the Palestinian people. Международное сообщество должно принять меры для осуждения действий Израиля, о которых идет речь выше, в частности военных преступлений и актов государственного терроризма, совершенных против палестинского народа.
The Israeli occupying forces very recently reoccupied Palestinian cities and other population centres, and they continue to carry out high-handed military attacks on the Palestinian National Authority, the legitimate representative of the Palestinians. Совсем недавно оккупационные силы Израиля вновь захватили палестинские города и другие населенные центры, и безоглядно продолжают военные акции против Палестинской национальной администрации, которая является законным представителем палестинского населения.
Likewise, Syria strongly condemns the arbitrary Israeli practices that have been reported by the media in all parts of the world. Точно также Сирия решительно осуждает произвольные действия Израиля, о которых сообщают средства массовой информации во всех странах мира.
How can Israeli military aggression contribute to the achievement of a lasting and comprehensive peace in the region? Как военная агрессия Израиля может привести к достижению прочного и всеобъемлющего мира в регионе?
Let us now recall Mr. Netanyahu's statement before the Israeli Knesset regarding settler colonialism and the security of Israel. Хотелось бы напомнить о выступлении г-на Нетаньяху в израильском кнессете, посвященном вопросу о колониалистской деятельности поселенцев и безопасности Израиля.
The realization of an independent Palestinian State, within secure and recognized borders and living side by side with Israel, is the only sustainable guarantee for Israeli security. Создание независимого палестинского государства с безопасными и признанными границами, сосуществующего бок о бок с Израилем - это единственная надежная гарантия безопасности Израиля.
This refusal came in spite of the appeal from the Government of France to the Israeli Government to release him for treatment. Этот отказ последовал несмотря на то, что правительство Франции обратилось к правительству Израиля с просьбой освободить его для прохождения курса лечения.
We need to have both Israeli and Palestinian Governments that are clearly committed to the two-State solution. Нам необходимо, чтобы как правительство Израиля, так и правительство Палестины были четко привержены решению о сосуществовании двух государств.
It does not accept the Israeli argument that the Fourth Geneva Convention is inapplicable by reason of the absence of a residual sovereign Power in the OPT. Она не принимает довод Израиля о том, что четвертая Женевская конвенция является неприменимой в силу отсутствия остающейся суверенной державы на ОПТ.
The Protocol advocated the normality of movement, by which it was seeking to maintain regular Palestinian employment in Israel but subject to Israeli discretion. В Протоколе отстаивалась мысль о нормальном режиме передвижения, на основании которого обеспечивалась бы регулярная занятость палестинцев в Израиле по усмотрению Израиля.
The draft resolution before the Council today not only encourages the terrorists, it will not do anything to prevent the predictable Israeli response. Проект резолюции, находящийся сегодня на рассмотрении Совета, не только поощряет террористов, он никак не помогает предотвратить предсказуемую реакцию Израиля.
Minutes after the killing of Devorah Friedman, a suicide bomber blew himself up aboard a public bus in the northern Israeli town of Afula. Через несколько минут после убийства Деворы Фридман террорист-камикадзе взорвал себя в автобусе в городе Афула в северной части Израиля.
That effort is continuing through Egyptian contacts with representatives of Hamas and other groups in Gaza, and with the Israeli and Palestinian Governments. Эти усилия продолжаются посредством контактов Египта с представителями ХАМАС и других группировок в Газе, а также с правительствами Израиля и Палестины.
That Israeli position, and all the justifications that it presents, blatantly contradict its claim of a sincere wish for peace. Эта позиция Израиля, равно как и все представляемые им доводы прямо противоречат его заверениям об искреннем желании добиться мира.
The Israeli reaction had been negative, but the Understandings had received support from the Palestinian side, the Secretary-General and the United States Secretary of State. Хотя реакция Израиля была негативной, эти договоренности были поддержаны палестинской стороной, Генеральным секретарем и государственным секретарем Соединенных Штатов.
Moreover, several instances of Israeli aggression had specifically targeted newly rebuilt infrastructure and sent new waves of displaced persons from southern Lebanon to Beirut. Кроме того, от многочисленных агрессивных вылазок Израиля пострадала новая инфраструктура, и они вызвали новый приток перемещенных лиц в Бейрут.
The mutual recognition that has taken place between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, marks significant progress and creates favourable conditions for a definitive settlement of the Palestinian question. Взаимное признание этого, которое произошло между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, представляющей палестинский народ, знаменует собой существенный прогресс и создает благоприятные условия для окончательного урегулирования вопроса о Палестине.
The above-mentioned Israeli practices and cases of deliveries at checkpoints were described in detail in the previous report of the High Commissioner. Указанная выше практика Израиля и случаи родов на контрольно-пропускных пунктах были подробно описаны в предыдущем докладе Верховного комиссара1.
The Israeli Foreign Minister affirmed that the construction of the separation wall would not stop and that this decision was irreversible. Министр иностранных дел Израиля подтвердил, что строительство разделительной стены не будет приостановлено, и что это решение не может иметь обратного хода.
The statement on Palestine also stressed the need for Israeli representation in the work of the General Assembly and international conferences in order to comply with international law. В заявлении по Палестине также подчеркивается необходимость участия Израиля в работе Генеральной Ассамблеи и международных конференций, чтобы обеспечить соблюдение норм международного права.