Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
It had crossed the withdrawal line and infiltrated Israeli territory, and had kidnapped three soldiers from the Israeli side of the border. Ее силы пересекли линию отвода, вторглись на территорию Израиля и похитили трех солдат с израильской стороны границы.
Any attentive and wise observer will immediately see that the Israeli representative's claims and allegations today are intended to camouflage Israeli violations of the sovereignty of Lebanon and of resolution 1701. Любой внимательный и мудрый наблюдатель сразу же заметит, что сегодняшние обвинения и утверждения представителя Израиля призваны замаскировать израильские нарушения суверенитета Ливана и резолюции 1701.
This represents yet another form of Israeli terrorism against the Palestinian people in addition to that committed by the Israeli occupying forces and the illegal armed settlers. Это еще одна форма терроризма Израиля в отношении палестинского народа помимо террористических актов, совершаемых израильскими оккупационными силами и незаконными вооруженными поселенцами.
In fact, several Israeli officials have publicly challenged the authority of the Council by indicating that the Israeli Government does not intend to carry out the resolution. Фактически, несколько израильских должностных лиц публично оспорили полномочия Совета, указав, что правительство Израиля не намерено выполнять эту резолюцию.
That also requires an end to Israeli provocation in southern Lebanon and a guarantee of the return of the Palestinian refugees, while eliminating the unlawful Israeli settlements in all of the occupied territories. Необходимо также обеспечить прекращение провокационных действий Израиля в южном Ливане, гарантии возвращения палестинских беженцев и ликвидацию незаконных израильских поселений на всех оккупированных территориях.
Illegal Israeli settlement activities in the occupied Palestinian territory continue to be supported and encouraged by the Israeli Government, in total disregard of international laws and norms and its obligations as the occupying Power. Незаконная поселенческая деятельность Израиля на оккупированной палестинской территории по-прежнему поддерживается и поощряется израильским правительством, что полностью противоречит международным законам и нормам и его обязанностям оккупирующей державы.
On 14 October, the Security Council held an open debate to consider the decision by the Israeli Government to start the second phase of building the Israeli wall/fence. 14 октября Совет Безопасности провел открытые прения для рассмотрения решения правительства Израиля приступить ко второму этапу строительства израильской заградительной стены.
However, the insistence of the Israeli Government to maintain the occupation forces in the West Bank, and the declared plans to expand the Israeli colonial settlements, clearly show Israel's continuing expansionist intentions. Однако настойчивое стремление израильского правительства сохранить оккупационные силы на Западном берегу и заявленные им планы расширения израильских колониальных поселений, ясно свидетельствуют о дальнейших экспансионистских планах Израиля.
In fact, recent statements made by the Israeli Prime Minister and other Israeli officials reveal Israel's intentions to continue its violent military campaign in the occupied Palestinian territory. Фактически, недавние заявления израильского премьер-министра и других израильских официальных лиц свидетельствуют о намерениях Израиля продолжать свою насильственную военную кампанию на оккупированной палестинской территории.
Unfortunately, however, a draft resolution on Israeli nuclear capabilities and the Israeli nuclear threat was blocked by certain countries that support Israel. Однако проект резолюции о ядерном потенциале Израиля и его ядерной угрозе был, к сожалению, заблокирован несколькими странами, которые поддерживают Израиль.
His delegation called for an immediate and unconditional Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan and demanded that the Israeli Government should implement the recommendations of, and cooperate with, the Special Committee. Делегация Кувейта призывает к немедленному и безоговорочному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан и требует от израильского правительства выполнения рекомендаций Специального комитета и взаимодействия с ним.
Palestinian land and structures continue to be at risk of confiscation for Israeli purposes, such as the construction of the wall and the roads serving Israeli settlements. Сохраняется риск конфискации палестинских земельных участков и строений для целей Израиля, например строительства стены и дорог, связывающих израильские населенные пункты.
He called on the international community to acknowledge the detrimental effects of Israeli policies and activities and to take decisive measures to prevent further violations of human rights and humanitarian law by the Israeli regime in the occupied territories. Оратор призывает международное сообщество признать пагубное воздействие политики и действий Израиля и принять решительные меры для предотвращения дальнейших нарушений израильским режимом прав человека и гуманитарного права на оккупированных территориях.
The Arab Group insists on the importance of guarding against Israeli attempts to claim that occupied Arab territory is part of Israeli territory. Группа арабских государств подчеркивает необходимость противодействия попыткам Израиля утверждать, будто оккупированная арабская территория является частью израильской территории.
Moreover, it is clear that Israeli settlers have been emboldened by the threats and illegal actions by the Israeli Government in the recent period. Кроме того, очевидно, что угрозы со стороны правительства Израиля и принимаемые им в последнее время незаконные меры воодушевили израильских поселенцев.
Contrary to the statements made by the Israeli representative peace would not be secured through the continued application of illegal Israeli policies in the Occupied Palestinian Territories. Вопреки заявлениям представителя Израиля, мир не может быть обеспечен с помощью постоянного применения Израилем незаконных мер на оккупированных палестинских территориях.
An Israeli non-governmental organization (NGO) was working with the Israeli Ministry of Defence to raise funds for the purchase of these prostheses. Одна из израильских неправительственных организаций (НПО) вела работу с министерством обороны Израиля с целью изыскания средств для покупки этих протезов.
An end to Israeli military operations and the early withdrawal of Israeli forces from Gaza; прекращение военных операций Израиля и скорейший уход израильских сил из Газы;
In the West Bank, some 100 Palestinians were reportedly injured due to Israeli security forces firing in connection to widespread demonstrations and protests against Israeli military operations in Gaza. На Западном берегу в результате обстрела израильскими службами безопасности массовых демонстраций протеста против военных операций Израиля в Газе, по сообщениям, были ранены около 100 палестинцев.
The Government of the Syrian Arab Republic demands an end to those provocative Israeli acts of aggression, which followed a similar Israeli attack on 18 November 2012. Правительство Сирийской Арабской Республики требует положить конец этим провокационным актам агрессии со стороны Израиля, которым предшествовало похожее нападение, совершенное Израилем 18 ноября 2012 года.
Some 66 Israel Defense Forces soldiers, four Israeli civilians, one Israeli whose status remains unclear and one foreign national have reportedly been killed. Согласно сообщениям, были убиты порядка 66 военнослужащих Армии обороны Израиля, четыре израильских гражданских лица, один израильтянин, статус которого все еще не установлен, и один иностранец.
Most Council members condemned the continued Israeli settlement activities as illegal, and the provocations in and around the Temple Mount/Haram al-Sharif, including by Israeli officials, which only fuelled tensions. Большинство членов Совета осудили продолжающуюся поселенческую деятельность Израиля как незаконную и провокационные действия внутри и вокруг Храмовой горы/Харам Аш-Шарифа, в том числе со стороны израильских должностных лиц, которые лишь способствуют эскалации напряженности.
Moreover, actions blatantly intended to assert Israeli control over the compound continue unabated despite assurances given by the Israeli Prime Minister to the international community. Кроме того, действия, преднамеренно совершаемые для установления Израилем контроля над комплексом, не ослабевают, несмотря на заверения, данные премьер-министром Израиля международному сообществу.
On day 18 of the Israeli war of aggression against Lebanon the Israeli machine of murder and destruction continued its murder, destruction and displacement. На восемнадцатый день агрессивной войны Израиля против Ливана израильская машина убийств и разрушений продолжала убивать, а также причинять разрушения и перемещение людей.
In addition, he did not have access to Israeli information on the exact number of injury claims filed against the Israeli Government before the courts. Наряду с этим оратор не располагает доступом к имеющейся у Израиля информации относительно точного числа судебных исков о возмещении вреда, поданных против израильского правительства.