Militant Palestinians continue to undercut bilateral negotiations by indiscriminately aiming their violence at Israeli civilians. |
Воинствующие палестинцы продолжают срывать двусторонние переговоры, прибегая к неизбирательному насилию в отношении гражданского населения Израиля. |
His delegation held the Israeli Government entirely responsible for the outcome of the current situation in the occupied Palestinian territories. |
Его делегация возлагает на правительство Израиля всю ответственность за последствия нынешней ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях. |
Unilateral actions by the Israeli Government deprive Palestinians of normal lives and hinder the peace process. |
Односторонние действия со стороны правительства Израиля лишают палестинцев возможности вести нормальную жизнь и тормозят осуществление мирного процесса. |
I therefore address myself to the Israeli Government, with whose head I have recently met. |
Поэтому я хотел бы обратиться к правительству Израиля, с главой которого я недавно провел встречу. |
The Israeli Government has facilitated this deployment by allowing the transfer of weapons, ammunition and equipment. |
Правительство Израиля оказало содействие в развертывании этих сил, разрешив переброску оружия, боеприпасов и снаряжения. |
The Israeli Government announced a further release of 441 Palestinian prisoners - a decision that has yet to be implemented. |
Правительство Израиля объявило также об освобождении еще 441 палестинского заключенного, однако это решение еще предстоит выполнить на практике. |
The Israeli Government had even taken children as hostages and had ordered the bombing of Lebanese infrastructure. |
Правительство Израиля захватывало в качестве заложников даже детей и отдавало приказы о бомбежке ливанских объектов инфраструктуры. |
Moreover, the Israeli Government is taking no steps to reverse this pattern of growth. |
Более того, правительство Израиля не предпринимает никаких шагов для того, чтобы обратить вспять эту тенденцию роста. |
The two Governments understand that both the Israeli and Lebanese people need security and stability above all. |
Эти два правительства понимают, что народам как Израиля, так и Ливана прежде всего нужны безопасность и стабильность. |
Pakistan regrets the Israeli incursion into Gaza, the total blockade of the Gaza Strip and the destruction of Palestinian infrastructure. |
Пакистан сожалеет по поводу вторжения Израиля в Газу, полной блокады сектора Газа и разрушения палестинской инфраструктуры. |
No Israeli civilians have yet been killed by those rockets since disengagement, but there have been injuries. |
Пока что в результате этих обстрелов не было убитых среди гражданского населения Израиля, но были раненые. |
It envisaged Israeli withdrawal, upheld Lebanon's sovereignty over all its territory and called for reconstruction. |
Она предусматривала уход Израиля, защищала суверенитет Ливана на всей его территории и призывала к реконструкции. |
The Israeli restrictions, in particular on food and medicine, cause acute suffering in Gaza. |
Запускаемые из Газы ракеты продолжают врываться на территории Израиля. Введенные Израилем ограничения, в частности на поставки продовольствия и медикаментов, вызывают в Газе жестокие страдания. |
The Government of Israel must also play its part to calm the situation, in particular with regard to the Israeli settler community. |
Правительство Израиля также должно сыграть свою роль в умиротворении ситуации, в частности, в том, что касается групп израильских поселенцев. |
The United Nations was not the Supreme Court of Israel applying the decisions of the Israeli Knesset. |
Организация Объединенных Наций - это не верховный суд Израиля, осуществляющий решения израильского кнессета. |
However, Israeli terrorism did not end there. |
Однако терроризм Израиля на этом не прекратился. |
We appeal for decisive measures to halt the Israeli war against Lebanon and to find a just solution to the crisis. |
Мы призываем к решительным мерам, которые позволили бы остановить войну Израиля против Ливана и достичь справедливого урегулирования кризиса. |
Under no condition can those barbarous and criminal Israeli acts, committed largely against civilians, be justified. |
Варварские и преступные действия Израиля, совершаемые в значительной степени против гражданского населения, ни при каких условиях не могут быть оправданы. |
The Movement is gravely concerned at the escalating military campaigns launched by Israeli forces in the occupied Palestinian territories last week. |
Наше Движение серьезно обеспокоено эскалацией военной кампании, начатой силами Израиля на оккупированных палестинских территориях на прошлой неделе. |
The number of casualties is also rising in the West Bank, where Israeli incursions into major cities continue. |
Число жертв также возрастает на Западном берегу, где продолжаются рейды Израиля в крупные города. |
The Security Council is meeting today in light of the serious Israeli military escalation in the occupied Palestinian territories. |
Совет Безопасности проводит сегодня заседание в связи с серьезной эскалацией военной операции Израиля на оккупированной палестинской территории. |
In a communication from the Foreign Ministry issued on 4 November 2006, Tunisia condemned repeated Israeli acts of aggression. |
В заявлении министерства иностранных дел от 4 ноября 2006 года Тунис осудил повторяющиеся агрессивные акты Израиля. |
This Israeli justification, which has been totally rejected, demonstrates that Israel is an irresponsible State, not qualified to deal with the international community. |
Этот довод, приводимый в оправдание Израиля, который мы полностью отвергаем, подчеркивает тот факт, что Израиль является безответственным государством, не способным поддерживать отношения с международным сообществом. |
We have strongly deplored the Israeli military action in Gaza, which is resulting in a growing number of civilian casualties. |
Мы решительно осудили военные действия Израиля в Газе, результатом которых стало увеличение числа жертв среди мирного населения. |
Meanwhile, Israeli Prime Minister Olmert has met with the leaders of Egypt, Jordan and several European countries over the past month. |
Тем временем премьер-министр Израиля Ольмерт за последний месяц встретился с лидерами Египта, Иордании и нескольких европейских стран. |