Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
All such Israeli settlement policies and practices are being carried out in flagrant and grave violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention. Вся такая политика и практика Израиля в отношении поселений осуществляется в рамках вопиющего и серьезного нарушения международного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
Moreover, this latest Israeli decision to expand the "Maale Adumim" settlement will compound several problems already being confronted by the Palestinian civilian population in Occupied East Jerusalem. Более того, это последнее решение Израиля расширить поселение «Маале-Адумим» усугубит несколько проблем, с которыми уже сталкивается палестинское гражданское население в оккупированном Восточном Иерусалиме.
A number of measures have already been taken, in large part on the basis of judgements handed down by the Israeli Supreme Court. Уже был принят ряд мер - главным образом на основе решений Верховного суда Израиля.
For its part, the Palestinian leadership is exerting maximum efforts to ensure a smooth and successful Israeli withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. Со своей стороны, палестинское руководство прилагает максимум усилий для обеспечения беспрепятственного и успешного выхода Израиля из Газы и районов в северной части Западного берега.
Additionally, top officials in the Israeli Government, including Prime Minister Ariel Sharon, have been making highly inflammatory statements against the Palestinian leadership and future peace prospects. Кроме того, высшие должностные лица в правительстве Израиля, включая премьер-министра Ариэля Шарона, делали весьма подстрекательские заявления в отношении палестинского руководства и мирных перспектив на будущее.
In compliance with international law and United Nations resolutions, Argentina has expressed support for the status of Jerusalem and condemned the illegal Israeli settlement policy in East Jerusalem. В соответствии с международным правом и резолюциями Организации Объединенных Наций Аргентина выражает поддержку статуса Иерусалима и осуждает незаконную политику Израиля по созданию поселений в Восточном Иерусалиме.
Weekly high-level meetings with Israeli authorities to address issues related to implementation of the UNDOF mandate and to improve cooperation Проведение еженедельных встреч на высоком уровне с органами власти Израиля для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления мандата СООННР и расширения сотрудничества
UNIFIL would continue to facilitate and lead the tripartite mechanism with representatives from the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces. ВСООНЛ будут продолжать содействовать работе трехстороннего механизма с участием представителей Ливанских вооруженных сил и Армии обороны Израиля и руководить работой этого механизма.
The world community should take united and urgent measures to put an end to the current Israeli crimes against humanity in Gaza. Мировое сообщество должно принять единые и безотлагательные меры, с тем чтобы положить конец нынешним преступлениям Израиля против человечности в Газе.
The Israeli Government also alleged that Hizbullah held manoeuvres both north and south of the Litani River on 22 November 2008. Правительство Израиля также утверждает, что «Хизбалла» провела маневры в районах к северу и югу от реки Литани 22 ноября 2008 года.
Israeli violations, breaches and activities in the period 1 to 7 November 2010 Нарушения и действия Израиля в период с 1 по 7 ноября 2010 года
The planting of listening devices in Lebanese territory by Israeli enemy forces is a blatant violation of Lebanese sovereignty, international law and Security Council resolution 1701 (2006). Установка подслушивающих устройств на ливанской территории, которую осуществляют вооруженные силы Израиля, является вопиющим нарушением суверенитета Ливана, международного права и резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
The member States of the Arab Group unequivocally condemn this illegal and inhumane Israeli measure and warn against the dangers of its implementation by the occupying Power. Государства - члены Группы арабских государств решительно осуждают данную незаконную и бесчеловечную меру Израиля и предупреждают об опасности ее реализации оккупирующей державой.
Urgent action must be taken to bring an end to such blatant Israeli impunity and disregard for all norms and standards of international law. Должны быть приняты неотложные меры, чтобы положить конец такой вопиющей безнаказанности Израиля и игнорированию им всех норм и стандартов международного права.
The Israeli Supreme Court has ruled that the Attorney General can order the MAG to change his position concerning whether to file a criminal indictment. Верховный суд Израиля постановил, что Генеральная прокуратура может потребовать ГВП изменить свою позицию в том, что касается предъявления уголовного обвинения.
The Mission was unable to verify any of the Israeli claims, which were mentioned regularly in the media. Миссия не смогла проверить ни одно из заявлений Израиля, регулярно появлявшихся в средствах массовой информации.
A petition was filed at the Israeli Supreme Court in June 2010 contesting the revocation order, but the case remains pending. В июне 2010 года в Верховный суд Израиля было направлено заявление об опротестовании данного приказа, однако решение по делу пока не принято.
These infractions of the civil rights of Palestinians under occupation violate the basic Israeli obligation to uphold the rights of an occupied people. Эти нарушения гражданских прав палестинцев, проживающих в условиях оккупации, противоречат основным обязательствам Израиля по защите прав оккупированного народа.
Recent Israeli policy statements and actions by the municipal government in the City are not conducive to productive talks on the future of Jerusalem as the capital of two States. Прозвучавшие недавно политические заявления Израиля и действия городского муниципалитета не способствуют проведению конструктивных переговоров по вопросу о будущем Иерусалима как столице двух государств.
Elsewhere throughout the West Bank, we have witnessed unrestrained settlement construction, Israeli incursions into Palestinian towns and villages and arrests of Palestinians. По всему Западному берегу мы отмечаем безудержное строительство поселений, вторжения Израиля в палестинские города и деревни и аресты палестинцев.
We witnessed the inhumane Israeli military assault in the Gaza Strip, causing immense loss of lives and injuries to thousands of Palestinians. Мы стали свидетелями бесчеловечных военных действий Израиля в секторе Газа, в результате которых погибло огромное число людей и тысячи палестинцев были ранены.
The lack of genuine political will for peace on the part of the Israeli Government and its aggressive war against Gaza closed all doors to those efforts. Отсутствие подлинного политического стремления к миру со стороны правительства Израиля и его агрессивные военные действия в отношении Газы положили конец этим усилиям.
This Organization must shoulder its responsibilities in terms of immediately halting these Israeli practices, which constitute blatant violations of international law and the principles of the 1949 Fourth Geneva Convention. Наша Организация должна выполнить лежащую на ней ответственность за немедленное прекращение подобных действий Израиля, которые являются вопиющим нарушением международного права и принципов четвертой Женевской конвенции 1949 года.
As we gather here, we also wait with anticipation for the outcome of the Israeli and Palestinian peace efforts. Собравшись здесь, мы также с нетерпением ждем позитивного результата усилий Израиля и Палестины по установлению мира.
Nevertheless, in February 2010, new building construction was documented by the Israel Ministry of Defense and by an Israeli non-governmental organization in over 30 settlements. Тем не менее в феврале 2010 года министерством обороны Израиля и израильской неправительственной организацией было документально подтверждено строительство новых зданий в более чем 30 поселениях.