Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
(e) Israeli advance plans to intercept the flotilla е) Заблаговременные планы Израиля по перехвату флотилии
This includes a large number of photographic and video material of the Israeli assault and interception on the Mavi Marmara and other vessels. В этот объем входит большое число фото- и видеоматериалов, фиксировавших нападение Израиля и перехват им судна "Мави Мармара" и других судов.
E. Consequences for Israeli citizens of participation in the flotilla Е. Последствия участия в плавании флотилии для граждан Израиля
(a) Detention and criminal prosecution of Israeli citizens а) Задержание и уголовное преследование граждан Израиля
The Israeli refusal to recognize that right for the Palestinian people was consistent with its policy of colonizing Palestinian land and the construction of the separation wall. Отказ Израиля признать это право за палестинским народом является логичным следствием его политики колонизации палестинских территорий и строительства разделительной стены.
On 7 June 2010, the Malaysian Parliament unanimously passed a resolution condemning the brutal Israeli attack on the humanitarian convoy in international waters. 7 июня 2010 года парламент Малайзии единогласно принял резолюцию, осуждающую жестокое нападение Израиля на конвой с гуманитарным грузом в международных водах.
The direct talks under way between Israeli and Palestinian leaders present a historic opportunity to make progress towards a just and lasting peace in the Middle East. Нынешние прямые переговоры между руководителями Израиля и Палестины дают историческую возможность для достижения прогресса на пути к справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
In 2005, a report regarding the Health condition of the Arab population in Israel was published by the Israeli Center for Disease Control (ICDC). В 2005 году доклад о состоянии здоровья арабского населения Израиля был опубликован Израильским центром по контролю над заболеваниями (ИЦКЗ).
Hamas called openly for the destruction of Israel, engaged in brazen weapons smuggling and terrorism, and continued to launch rockets at Israeli towns and civilians. ХАМАС открыто призывает к уничтожению Израиля, участвует в наглой контрабанде оружия и терроризме и продолжает запускать ракеты, нацеленные на израильские города и гражданское население.
The disappointing response of the United States to the Israeli initiative was articulated by Secretary of State Hillary Clinton: Today's announcement by the Government of Israel helps move forward towards resolving the Israeli-Palestinian conflict. Разочаровывающий ответ Соединенных Штатов на израильскую инициативу был дан государственным секретарем Хиллари Клинтон: Сегодняшнее заявление правительства Израиля позволяет двигаться вперед по пути разрешения израильско-палестинского конфликта.
Such actions by senior members of the Israeli government reflect the determination of the occupying Power to once again recklessly defy the rule of law and to choose intransigence over cooperation. Такие действия со стороны старших членов правительства Израиля отражают решимость оккупирующей державы вновь безрассудно действовать вопреки нормам международного права и отдавать предпочтение непреклонности, а не сотрудничеству.
In that context, we note with interest the recent Israeli announcement that it will soon allow regular exports of goods from Gaza. В этой связи мы с интересом отмечаем недавнее объявление Израиля о том, что он вскоре разрешит на регулярной основе экспорт товаров из Газы.
Therefore, the Israeli Government has to refrain from taking extremist positions and from exploiting the Arab side's sincere intention to find a way to end the Middle East crisis. Поэтому правительство Израиля должно воздержаться от занятия экстремистских позиций и от эксплуатации искреннего намерения арабской стороны найти способ положить конец ближневосточному кризису.
C. The Israeli disengagement from Gaza С. Размежевание Израиля с сектором Газа
The HRW report Rain of Fire contains a section on the various Israeli statements in relation to the use of white phosphorous during operation Cast Lead. В докладе ХРВ «Огненный дождь» содержится раздел, посвященный различным заявлениям Израиля, касающимся применения белого фосфора во время операции «Литой свинец».
The Israeli Prime Minister, Ehud Olmert, stated that the civilian population affected by rocket fire is in the "hundreds of thousands". Премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт заявил, что количество мирных жителей, пострадавших в результате ракетных обстрелов, исчисляется «сотнями тысяч».
Israeli Prime Minister Ehud Olmert stated on 17 January 2009: 17 января 2009 года премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт заявил:
In the Committee's view this raises questions about the Israeli claim that it acted in self-defence against the smuggling of weapons through the tunnels. По мнению Комитета, это ставит под сомнение утверждение Израиля о том, что в борьбе с контрабандой оружия через тоннели он действовал в рамках самообороны.
The Israeli Defense Forces (IDF) take actions against the movements and the members who implement terrorist operations against the citizens of the State of Israel. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) принимает меры против движений и отдельных лиц, осуществляющих террористические операции против граждан Государства Израиль.
The Syrian Arab Republic finds it odd that the report insists on including Israeli claims about arms smuggling across the Syrian-Lebanese border. Сирийская Арабская Республика удивлена тем, что в докладе упорно даются ссылки на утверждения Израиля о контрабанде оружия через сирийско-ливанскую границу.
On 31 May 2012, Israel had released to the Palestinians the remains of 91 militants buried in the areas under Israeli control. 31 мая 2012 года Израиль передал палестинской стороне останки 91 боевика, которые были захоронены в районах, находящихся под контролем Израиля.
Those people in Lebanon who had lost family members as a result of Israeli aggression were asking why Israel could not be held accountable for its actions. Жители Ливана, потерявшие родственников в результате агрессии Израиля, спрашивают, почему Израиль нельзя привлечь к ответственности за содеянное.
These arbitrary Israeli practices inflict material, mental and physical suffering on Syrian citizens and contravene the Geneva Conventions and all international humanitarian norms and instruments. Такая произвольная практика Израиля наносит материальной ущерб, причиняет психические и физические страдания сирийским гражданам и нарушает Женевские конвенции и все международные гуманитарные нормы и договоры.
JS3-PHROC indicated that Israeli military authorities have continued to use administrative detention in a way that does not meet standards set by international humanitarian, human rights and customary law. Авторы СП3-СППЗО отметили, что продолжающееся использование военными властями Израиля практики административных задержаний не соответствует стандартам международного гуманитарного права, права прав человека и обычного права.
The IMFA stated that the Israeli Air Force alone carried out "over 2,744 attacks" during the conflict. Министерство иностранных дел Израиля заявило, что одни только израильские Военно-воздушные силы в течение конфликта совершили более «2744 вылета».