Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
Israeli actions had claimed many victims and caused much suffering to the people of Lebanon and had seriously damaged that country's economy. Действия Израиля привели к многочисленным жертвам и причинили множество страданий народу Ливана и нанесли серьезный урон экономике страны.
There was only one camp left in an area under full Israeli control. В районе, находящемся под полным контролем Израиля, остался лишь один лагерь.
Israeli intransigence in that matter had aggravated the seriousness of the refugee problem. Неуступчивость Израиля в этом вопросе усугубила и без того серьезную проблему беженцев.
Demolition of Palestinian houses and Israeli provocations in East Jerusalem highlight the need to confront this issue without delay. Разрушение палестинских домов, а также провокации Израиля в Восточном Иерусалиме подчеркивают необходимость незамедлительного противостояния этой проблеме.
The Israeli Government itself has not yet issued any clear statement as to its position. Само правительство Израиля еще не сделало никаких четких заявлений в отношении своей позиции.
Third: these proposals must be placed in the current political context by noting how the Israeli Prime Minister has dealt with the peace process. В-третьих, эти предложения должны рассматриваться в нынешнем политическом контексте с учетом подхода премьер-министра Израиля к мирному процессу.
References to Khudaibiya and the "phased plan" only reinforce Israeli suspicions about Palestinian intentions. Ссылки на Худайбию и "поэтапный план" лишь усиливают подозрения Израиля в отношении намерений палестинцев.
The leaders affirm their unconditional rejection of the plan for the Judaization of Jerusalem approved by the Israeli Government on 21 June 1998. Руководители подтвердили, что они безусловно отвергают план иудаизации Иерусалима, одобренный правительством Израиля 21 июня 1998 года.
On 28 October, the PA and Israel agreed to discuss ways and means of improving the conditions of Palestinian prisoners in Israeli prisons. 28 октября ПО и Израиль договорились обсудить пути и средства улучшения условий содержания палестинских заключенных в тюрьмах Израиля.
Less than 10 years after Israel's birth, the Israeli Foreign Ministry had already established the Centre for International Cooperation (MASHAV). Не прошло и 10 лет после рождения Израиля, как израильский министр иностранных дел создал Центр международного сотрудничества (МАШАВ).
This meant that the settlements would not remain under Israeli sovereignty as part of a final settlement with the Palestinians. Это означало, что упомянутые поселения не останутся под суверенитетом Израиля на этапе окончательного урегулирования с палестинцами.
On 11 January, the Israeli High Court of Judges reviewed the interrogation methods used on Palestinian detainee Abdel Rahman Ghneimat. 11 января судьи Верховного суда Израиля рассмотрели методы допроса, применявшиеся в отношении палестинского заключенного Абдель Рахмана Гнеймата.
Increasing industrial pollution, including groundwater pollution, resulting from Israeli industrial activity in the occupied territory also emerged as an issue for concern. Еще одним предметом озабоченности стал рост промышленного загрязнения, включая загрязнение грунтовых вод, в результате промышленной деятельности Израиля на оккупированной территории.
We condemn the Israeli Government's decision last June to expand the municipal boundaries of the Holy City. Мы осуждаем принятое в июне нынешнего года правительством Израиля решение расширить муниципальные границы Священного города.
The Israeli Government's plans aim at controlling the Arab lands occupied since 1967. Планы правительства Израиля направлены на установление контроля над арабскими землями, захваченными после 1967 года.
Despite all of this, the Israeli Government now refuses this proposal and continues to occupy and confiscate land in the West Bank. Несмотря на все это, правительство Израиля отказывается сейчас от этого предложения и продолжает оккупировать и конфисковывать земли на Западном берегу.
The Sudan also denounces the Israeli attempts to Judaize Jerusalem and change its demographic composition and legal status. Судан также осуждает попытки Израиля "иудаизировать" Иерусалим и изменить его демографический состав и правовой статус.
Consequently, we have to confirm that the Israeli credentials do not cover the territories occupied since 1967, including Al-Quds/Jerusalem. Следовательно, мы должны подтвердить, что полномочия Израиля не распространяются на территории, оккупированные с 1967 года, включая Аль-Кудс/Иерусалим.
This is due to Israeli intransigence and continuous disregard of the resolutions of international legitimacy. Это вызвано упрямством и постоянным неуважением резолюций, имеющих международную легитимность со стороны Израиля.
For this, and for the present serious situation, the current Israeli Government' policy is responsible. Ответственность за это и за нынешнюю серьезную ситуацию несет находящееся у власти правительство Израиля.
Along similar lines, Kuwait emphasizes the importance of Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan, which has been under occupation since 1967. В этой связи Кувейт подчеркивает важность ухода Израиля из оккупированных сирийских Голан, которые находятся в оккупации с 1967 года.
The Israeli Government authorities have achieved some success in their efforts to discourage the continuation of this practice by Ethiopians. Государственные власти Израиля добились определенных успехов в своих усилиях, направленных на то, чтобы убедить выходцев из Эфиопии отказаться от этой практики.
Nonetheless, the Israeli Government was currently refusing to implement the agreements concluded with the Palestinians. Это свидетельствует лишь о том, что правительство Израиля теперь отказывается от выполнения соглашений, заключенных с палестинцами.
Israeli policy and practices in that respect continued to imperil international peace and security. Политика и практика Израиля в этом вопросе по-прежнему представляют собой угрозу международному миру и безопасности.
The international community had declared that the actions of the Israeli Government compromised the peace process, exposing the region to an uncertain future. Международное сообщество заявило, что поведение правительства Израиля ставит под угрозу мирный процесс и обрекает регион на неопределенное будущее.