Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
The Committee notes with regret the large gaps within the Israeli educational system. Комитет с сожалением отмечает, что в системе образования Израиля существуют значительные пробелы.
In reality, the Israeli navy has not permitted fishing beyond 6 nautical miles. На практике военно-морские силы Израиля запрещают лов рыбы за пределами 6 морских миль.
Such incitement and licence for violence were incorporated into a proposed discriminatory Palestinian law on foreign ownership of real estate, which specifically excluded Israeli citizens. Разжигание и санкционирование насилия нашли отражение в предлагаемом дискриминационном палестинском законе об иностранной собственности на недвижимость, который конкретно запрещает продажу недвижимости гражданам Израиля.
They will also provide the legitimate necessary guarantees for Israel and foster an atmosphere of confidence among the Arab and the Israeli peoples. Они обеспечат также необходимые законные гарантии для Израиля и укрепят атмосферу доверия между арабским и израильским народами.
These Israeli policies have also led to a reconsideration of the steps taken towards Israel within the framework of the peace process. Такая израильская политика также ведет к переосмыслению мер, принятых в отношении Израиля в рамках мирного процесса.
He asked whether there was reason to believe that the Equal Opportunity in Employment Act was effectively enforced for Israeli citizens and for non-citizens. Ему хотелось бы знать, существуют ли какие-либо основания считать, что Закон о равных возможностях в сфере занятости реально применяется для граждан Израиля и неграждан.
The Israeli delegation had referred to Jerusalem as though it all belonged to Israel. Делегация Израиля говорила об Иерусалиме, как будто бы он весь принадлежит Израилю.
Mr. RECHETOV was pleased that the Committee was developing a useful dialogue with the Israeli Government. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что он удовлетворен тем, что у Комитета развивается полезный диалог с правительством Израиля.
That the Israeli Government took a variety of steps to help Jewish immigrants from all countries was common knowledge. Тот факт, что правительство Израиля принимает различные меры с целью оказания помощи еврейским иммигрантам из всех стран, общеизвестен.
The Israeli representative had responded to our statement at the time, relying on press reports which we had not been apprised of. Представитель Израиля отреагировал в тот момент на наше заявление, сославшись на газетные сообщения, о которых нам не было известно.
The main Israeli parties are represented. В организации представлены основные политические партии Израиля.
An individual is eligible for conscription into the Israeli Defense Forces from the day of his/her eighteenth birthday. Индивид подлежит призыву в Силы обороны Израиля, начиная со дня достижения им/ей 18-летнего возраста.
In 1994 the Israeli police established a unit for the enforcement of labour laws. В 1994 году в полицейской службе Израиля было создано специальное подразделение для наблюдения за исполнением законов о труде.
There are approximately 80,000 full-time teachers in all levels of the Israeli primary and secondary system. В системе начального и среднего образования Израиля насчитывается примерно 80000 учителей всех уровней, работающих на полной ставке.
The Broadcasting Authority gives ample expression to Israeli cultural production and creation. Орган по контролю за теле- и радиовещанием обеспечивает широкое информирование о достижениях Израиля в сфере культуры и творчества.
Consequently, an Israeli citizen marrying a resident of the territories did not lose that nationality. Таким образом, гражданин Израиля, заключивший брак с лицом, постоянно проживающим на оккупированных территориях, не утрачивает своего гражданства.
Several hundred Israeli soldiers and civilians had also died as a result of Palestinian aggression. В результате нападения палестинцев погибло также несколько сотен военнослужащих и гражданских лиц Израиля.
That was particularly important since Israeli attacks had also been directed against United Nations soldiers and premises. Это особенно важно, поскольку нападения Израиля были также направлены против военнослужащих Организации Объединенных Наций и ее помещений.
Such steps should be accompanied by Israeli supportive measures, including resumption of full security cooperation. Такого рода шаги должны сопровождаться мерами содействия со стороны Израиля, включая восстановление в полном объеме сотрудничества в сфере безопасности.
We condemn any condoning of the Israeli position, which is an escalation of its rejection of Security Council resolutions 1402 and 1403. Мы осуждаем любое поощрение этой позиции Израиля, который все более резко отвергает резолюции 1402 и 1403 Совета Безопасности.
Israeli military action tragically left 29 pupils dead and 147 injured in the reporting period. В результате военных действий Израиля в течение отчетного периода трагически оборвалась жизнь 29 учеников, а 147 детей получили ранения.
This was ever more necessary in light of the very real challenges involved in revitalizing the Palestinian economy after Israeli disengagement from Gaza. Это тем более необходимо в свете вполне реальных вызовов, связанных с приданием нового динамизма палестинской экономике после ухода Израиля из Газы.
We have no intention whatever of transforming this meeting into an occasion to indulge in rhetoric, as the Israeli representative would wish. У нас нет никакого намерения превращать это заседание в мероприятие для риторических упражнений, как того хотел бы представитель Израиля.
This Israeli challenge of the Secretary-General and rebuff to the Council is unacceptable and should be condemned. Этот вызов Генеральному секретарю и Совету со стороны Израиля неприемлем и должен быть осужден.
Mr. Malouf said that he could only reiterate that the Israeli withdrawal from Lebanon had not been completed. Г-н Малуф говорит, что он может лишь вновь подтвердить, что выход Израиля из Ливана не завершен.