| All of this seems out of our grasp right now because of Israeli intransigence. | Все это нам из-за неуступчивости Израиля трудно вообразить в настоящий момент. |
| We call on the Israeli Government to facilitate the access of humanitarian staff and assistance to the Palestinian populations. | Мы призываем правительство Израиля обеспечить доступ персоналу гуманитарных учреждений и гуманитарной помощи к палестинскому населению. |
| According to figures of the Israeli Ministry of the Interior, the settler population continues to increase. | По данным министерства внутренних дел Израиля численность поселенцев продолжает увеличиваться. |
| It is disturbing that the Israeli violations and incursions have begun to escalate. | Вызывает обеспокоенность эскалация нарушений и вторжений со стороны Израиля. |
| Without an Israeli commitment to assist to the best of its ability, the reform process will fail. | Без приверженности Израиля принять посильное участие в процессе реформы он потерпит крах. |
| We have in the past deplored the acts of violence perpetrated against Israeli civilians. | Мы в прошлом осуждали акты насилия, совершенные против гражданского населения Израиля. |
| Such a selfish attitude, again, represents the arrogant behaviour of the Israeli Government. | Подобное эгоистичное отношение опять-таки представляет собой высокомерное поведение правительства Израиля. |
| I understand the anger of the Israeli Government and people over those attacks. | Я понимаю гнев правительства и народа Израиля, порожденный этими нападениями. |
| The current Israeli Government does not hesitate to use any form of violence, which it justifies under pretexts of legality. | Нынешнее правительство Израиля без каких-либо колебаний использует все методы насилия под прикрытием законности. |
| It is absurd to view Israeli withdrawal from the occupied territories as a concession. | Абсурдно считать уступкой уход Израиля с оккупированных территорий. |
| Israeli Prime Minister Sharon's announcement of a plan to evacuate the Gaza Strip settlements was encouraging. | Обнадеживающим фактором является объявление премьер-министром Израиля Шароном плана эвакуации поселений из сектора Газа. |
| The Israeli withdrawal from southern Lebanon has been cited by some as a precedent for unilateralism. | Уход Израиля из Южного Ливана трактуется некоторыми как прецедент одностороннего подхода. |
| The threat of terrorism still hangs over the head of each Israeli. | Угроза терроризма по-прежнему висит над каждым жителем Израиля. |
| The Palestinian leadership strongly condemns the Israeli decision to continue its unlawful construction of the Wall. | Палестинское руководство решительно осуждает решение Израиля продолжать незаконное строительство Стены. |
| It calls on the Israeli Government to accord the Agency free and unfettered access. | Она призывает правительство Израиля предоставить Агентству свободный и беспрепятственный доступ. |
| Employment in the Israeli construction sector remains the only option for many. | Для многих единственным вариантом остается работа в строительном секторе Израиля. |
| To achieve that goal, the Israeli Government must change its policy. | Для достижения этой цели правительство Израиля должно изменить свою политику. |
| The Israeli Employment Service is responsible for the placement of employees without any prejudice or discrimination. | Служба трудоустройства Израиля отвечает за трудоустройство работников без каких-либо предубеждений или дискриминации. |
| Given the severity of the Israeli response to such initiatives, these had varying degrees of success. | С учетом жесткого ответа Израиля на такие инициативы их успех был различным. |
| The respondents are part of the Israeli society, soldiers in the IDF and members of the Military Police. | Они являются частью израильского общества, военнослужащими Армии обороны Израиля и служащими военной полиции. |
| The international community has recognized this reality and has given a great deal of early attention to Israeli nuclear capabilities. | Международное сообщество признало этот факт и уделило большое внимание на раннем этапе ядерному потенциалу Израиля. |
| This plan is part of an ongoing Israeli effort to expand the illegal settlements in Occupied East Jerusalem at an unprecedented rate. | Этот план является частью непрекращающихся усилий Израиля беспрецедентными темпами расширить незаконные поселения в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
| This obligation is also not without support from the Israeli High Court. | Данное обязательство было также подтверждено Высоким судом Израиля. |
| In most cases the construction is proceeding according to plans that were never approved by the Israeli Minister of Defense. | В большинстве случаев строительство осуществляется по планам, не получившим одобрения министерства обороны Израиля. |
| I note also that these views have been reflected today by the former Israeli Prime Minister Ehud Olmert. | Я отмечаю также, что эти взгляды высказал сегодня бывший премьер-министр Израиля Эхуд Ольмерт. |