Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
The illegal Israeli policies and practices I have just outlined continue to cost the Palestinian economy billions of dollars in potential income. Незаконная политика и практика Израиля, о которой я только что рассказал, по-прежнему дорого обходится палестинской экономике, которая лишается потенциального дохода на миллиарды долларов.
Having received no response, the Committee wrote again to the Israeli Government on 28 February 2009. Не получив никакого ответа, Комитет 28 февраля 2009 года вновь обратился к правительству Израиля.
In September 2005 Israel completed its disengagement from the Gaza Strip, which was approved by the Israeli Government on 6 June 2004. В сентябре 2005 года Израиль завершил размежевание с сектором Газа, которое было одобрено правительством Израиля 6 июня 2004 года.
The period before the conflict included a stricter blockade on Gaza and negotiations about the truce between Hamas and the Israeli Government. ЗЗ. Предконфликтный период включал ужесточение блокады Газы и проведение переговоров о заключении примирения между ХАМАС и правительством Израиля.
Such letters were faxed to the Government in Israel and later delivered to the Israeli embassies in the Netherlands and Norway. Эти письма по факсу отсылались правительству Израиля, а затем доставлялись в израильские посольства в Нидерландах и Норвегии.
Ultimately, on 23 January 2009, a spokesperson from the Israeli Foreign Ministry confirmed that white phosphorous had been used. В конечном итоге 23 января 2009 года представитель министерства иностранных дел Израиля подтвердил факт применения белого фосфора.
Medical workers reported that there was no cooperation with the Israeli Government in relation to the medical treatment during the conflict. Медицинские работники сообщили о том, что во время конфликта правительство Израиля не оказывало никакого содействия в вопросах медицинской помощи населению.
The Israeli Defense Forces (IDF) were forced to immediately respond and take actions in your vicinity. Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) вынуждена незамедлительно отреагировать и принять в вашем районе необходимые меры.
Moreover four Israeli civilians were killed and 182 wounded (see para. 79). Более того, четыре гражданина Израиля были убиты и 182 ранены (см. пункт 79).
While such attacks intentionally target Israeli civilians, no serious casualties or damage was sustained. Хотя подобные нападения специально направлены против гражданского населения Израиля, серьезных жертв или ущерба не было.
Unfortunately, there had been no change in Israeli policies there. К сожалению, политика Израиля в этом районе не претерпела никаких изменений.
If no steps were taken to stop Israeli actions by the end of 2012, the peace process would not survive. Если не будут предприняты шаги, чтобы остановить действия Израиля до конца 2012 года, мирному процессу придет конец.
President Abbas would be holding talks with the Arab leadership to present the Israeli reply to his letter to Mr. Netanyahu. Президент Аббас проведет переговоры с лидерами арабских государств, с тем чтобы ознакомить их с ответом Израиля на его письмо г-ну Нетаньяху.
The Israeli occupying authorities should be held accountable for what was happening in the Occupied Palestinian Territory and the Golan Heights. Необходимо привлечь оккупационные власти Израиля к ответственности за то, что происходит на оккупированной палестинской территории и Голанских высотах.
Yet many turned a blind eye to the illegal Israeli settlement activity. Тем не менее, многие закрывают глаза на незаконную деятельность Израиля по созданию поселений.
The goal was to enable the population to withstand the Israeli scheme to displace the Palestinians from their homes and workplaces. Цель этих проектов - обеспечить населению возможность противостоять замыслам Израиля, стремящегося выселить палестинцев из их домов и лишить их рабочих мест.
Ir Amin noted that Palestinian residents of East Jerusalem do not have the right to vote or be elected for central Israeli Government institutions. "Ир Амим" отметила, что палестинцы, проживающие в восточном Иерусалиме, не имеют права избирать или избираться в центральные органы государственной власти Израиля.
Her delegation did not share the Israeli delegation's interpretation of the existing text. Делегация ее страны не разделяет толкование существующего текста делегацией Израиля.
Illegal Israeli actions in this regard warrant serious attention by the international community. Незаконные действия Израиля в этой связи заслуживают серьезного внимания со стороны международного сообщества.
Last week, on 4 April, the Israeli Government opened the bidding for the construction of 1,121 new settlement units on occupied land. На прошлой неделе, 4 апреля, правительство Израиля объявило тендер на строительство 1121 единицы нового жилья на оккупированной территории.
Instead, they call into serious question the veracity of Israeli claims regarding the peace process and its eligibility as a partner for peace. Вместо этого они подвергают сомнению подлинность утверждений Израиля относительно мирного процесса и его приемлемости в качестве партнера во имя мира.
The international community must compel the Israeli Government to refrain from any military attacks against unarmed Palestinian civilians. Международное сообщество должно заставить правительство Израиля воздерживаться от совершения любых военных нападений на безоружных палестинцев.
Israeli missions had long been the deliberate target of terrorist attacks. Представительства Израиля на протяжении длительного времени являются объектами преднамеренных атак террористов.
Israeli practices constituted documented war crimes and clear examples of State terrorism, violating international law, international resolutions and human rights instruments. Практика Израиля представляет собой ряд документально подтвержденных военных преступлений и явных примеров государственного терроризма, совершаемых в нарушение международного права, международных резолюций и документов по правам человека.
The Secretary-General underscored the discriminatory nature of the Israeli policy/practice of promoting settlements in the West Bank, including East Jerusalem. Генеральный секретарь подчеркнул дискриминационный характер израильской политики и практики Израиля по поощрению строительства поселений на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.