Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
This latest Israeli military order threatens the very presence of the indigenous Palestinian population in their own homeland. Этот последний военный приказ Израиля угрожает самому присутствию коренного палестинского населения на своих собственных землях.
Contrary to the claims made in the Israeli letter, he did not engage in any acts of provocation. Вопреки утверждениям, содержащимся в письме Израиля, никаких провокационных действий он не совершал.
On 7 December 2009, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu declared that resolution 1701 (2006) had collapsed. Так, 7 декабря 2009 года премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху заявил, что резолюция 1701 (2006) провалилась.
Israel's Vice Prime Minister, Mr. Ehud Olmert, then said on Israeli television that killing Arafat is an available option. Заместитель премьер-министра Израиля г-н Эхуд Олмерт заявил тогда по израильскому телевидению, что убийство Арафата является возможным вариантом.
In 1980, the Israeli occupying authorities promulgated the Basic Law: Jerusalem, whereby that city is proclaimed as the capital of Israel. В 1980 году израильские оккупационные власти провозгласили основной закон, в соответствии с которым Иерусалим провозглашался столицей Израиля.
Israeli military authorities are also faulted for their unwillingness to investigate Palestinian claims of damage to persons or property. Военные власти Израиля обвиняются также в нежелании расследовать заявления палестинцев о нанесении ущерба их здоровью или имуществу.
On 31 May 2010, the Israeli Defense Forces attacked six ships comprising the Gaza Freedom Flotilla. 31 мая 2010 года Армия обороны Израиля совершила нападение на шесть судов, составлявших «флотилию свободы Газы».
There have been announcements that the Israeli Defense Forces plan to initiate disciplinary action in relation to four incidents given prominence. Было объявлено, что Армия обороны Израиля планирует сделать дисциплинарные взыскания в связи с четырьмя инцидентами, которые получили широкую огласку.
There is no other alternative in light of Israeli intransigence, the confiscation of land and the continued suffering of the Palestinian people. В свете непримиримой позиции Израиля, его политики конфискации земель и продолжавшихся страданий палестинского народа у нас просто не остается другой альтернативы.
The flagrant Israeli attacks on the Al-Aqsa Mosque will undoubtedly have a serious direct effect on international peace and security. Вопиющие нападения Израиля на мечеть Аль-Акса будут, несомненно, иметь серьезные прямые последствия для международного мира и безопасности.
The Israeli Government has taken comprehensive measures to uphold the provisions of CERD since its ratification of this important instrument. Правительство Израиля принимает всеобъемлющие меры, направленные на соблюдение положений КЛРД, с момента ратификации этого важного документа.
This is geared towards removing an element that might have created an improper distinction and ensuring that all Israeli identity cards are similar. Данная мера направлена на устранение практики, которая могла создавать неправомерные различия, и на обеспечение единообразия удостоверений личности всех граждан Израиля.
Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. Ранее такое членство было возможно только для граждан Израиля и работников, постоянно проживающих в стране.
Source: Israeli Knesset, 2010. Источник: Кнессет Израиля, 2010 год.
During this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. В ходе этого инцидента ВСООНЛ воздержались от каких-либо действий по предупреждению проникновения этих лиц на территорию Израиля.
One of the rockets fell short of Israeli territory and landed in Lebanon. Один из снарядов не долетел до территории Израиля и упал в Ливане.
This attack, and others like it, is designed to instil fear and terror among Israeli civilians. Это нападение, как и другие ему подобные, направлено на то, чтобы вселить страх и ужас в гражданское население Израиля.
Successive Israeli Governments' policies towards the Palestinian economy have been the overriding determinants of Palestinian economic performance and developmental prospects. Именно политика сменявших друг друга правительств Израиля в отношении палестинской экономики оказывала определяющее воздействие на экономические результаты и перспективы развития на палестинской территории.
Evolving Israeli strategies towards the Palestinian economy have shrunk Palestinian policy space and eroded Palestinian institutional capacity and the productive base. Изменения в стратегиях Израиля в отношении палестинской экономики привели к сокращению пространства Палестинской администрации для маневра в политике и ухудшению палестинского институционального потенциала и производственной базы.
The Israeli Prime Minister has argued that the first step to a lasting peace needs to be the fostering of the Palestinians' economic situation. Как заявил премьер-министр Израиля, первым шагом к прочному миру должно стать улучшение экономического положения палестинцев.
New comprehensive planning initiatives for Israeli drylands Новые всеобъемлющие инициативы в области планирования для засушливых районов Израиля
For each and every Israeli citizen, the Security Council's silence speaks volumes. Для всех граждан Израиля без исключения такое молчание Совета Безопасности говорит о многом.
The relevant United Nations bodies have on numerous occasions expressed their indignation and frustration over such Israeli crimes and have unambiguously condemned them. Соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций неоднократно выражали свое возмущение и негодование по поводу таких преступлений Израиля и неоднозначно осуждали их.
He stated that it was not easy to chart a way forward, as the Palestinian and Israeli positions remained far apart. Он отметил сложность определения курса дальнейших действий, поскольку позиции Палестины и Израиля по-прежнему сильно расходятся.
All of Israel's cultural institutions are open to all Israeli citizens regardless of their ethnicity or religion. Все учреждения культуры Израиля открыты для всех израильских граждан независимо от их этнической или религиозной принадлежности.