Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
Irrespective of the outcome of the current Israeli military campaign, the essential problem remains that the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people have been frustrated for far too long. Вне зависимости от исхода нынешней военной кампании Израиля важнейшая проблема остается неизменной: законные права и чаяния палестинского народа отрицаются слишком долго.
We understand that United States Secretary of State Powell has travelled to the region in an attempt to break the deadlock and to secure an Israeli withdrawal and a ceasefire. Как мы понимаем, государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл отправился в регион в попытке найти выход из тупика и обеспечить уход Израиля и прекращение огня.
Mr. Shinyo: The Government of Japan deeply deplores the situation in Gaza, in which many Palestinian civilians have become victims during the recent Israeli military operations. Г-н Синьо: Правительство Японии глубоко сожалеет о сложившейся в Газе ситуации, которая привела ко многим жертвам среди палестинского гражданского населения в ходе недавних военных операций Израиля.
Israel has also provided statistics relating to numerous concrete instances where the granting of a legal status to Palestinian spouses of Israeli residents has, in fact, been abused by Palestinian residents of the territories for suicide terrorism. Израиль также представил статистические данные, касающиеся множества конкретных случаев, когда предоставление правового статуса супругам постоянных жителей Израиля из числа палестинцев использовалось палестинскими жителями территорий для совершения террористических актов террористами-смертниками.
The Government of the Hashemite Kingdom of Jordan calls on the Israeli Government to shoulder its responsibilities vis-à-vis this critical situation at this delicate stage of the peace process in the region. Правительство Иорданского Хашимитского Королевства призывает правительство Израиля выполнить свои обязательства по урегулированию этой серьезной ситуации на этом критическом этапе, который переживает мирный процесс в регионе.
There is no need to recall that Israeli policies and practices that deny the legitimate needs and aspirations of the Palestinian people can never be compatible with the peace process. Нет нужды напоминать, что политика и практика Израиля, который не признает законных потребностей и чаяний палестинского народа, никогда не будут совместимы с мирным процессом.
Only when a large Jewish delegation from around the world, including the Israeli ambassador to Japan, attended his funeral, did his neighbors find out what he had done. И только на похоронах, где присутствовал посол Израиля в Японии и большая делегация евреев со всего мира, соседи узнали про его подвиг.
While Carrie and Nazir get into a heated debate of ethics, Brody goes to the Naval Observatory to find that Walden is in a meeting with the Israeli ambassador to the United States. В то время как Кэрри и Назир впадают в жаркие дебаты этики, Броуди идёт в Обсерваторию и узнаёт, что Уолден на встрече с послом Израиля в Соединённых Штатах.
Grad is a former Israeli Muay Thai champion, the 2010 Asia champion and the second runner-up in the world championship. Град - бывший чемпион Израиля по муай-тай, чемпион Азии 2010 года и вице-чемпион мирового первенства.
Hamas has agreed to accept any negotiated peace settlement between Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and Israeli Prime Minister Ehud Olmert, provided it is approved in a referendum among the Palestinian people. Хамас согласилась признать любое мирное соглашение между президентом палестинской администрации Махмудом Аббасом и премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом, при условии, что он будет одобрен палестинским народом на референдуме.
Eldad supports the right of Jews to live in any part of the Land of Israel, and opposes any surrender of Israeli sovereignty to the PLO. Эльдад поддерживает право евреев жить в любой части Эрец-Исраэль и выступает против любых сделок с ООП по поводу суверенитета Израиля.
In 1993, Gogol again traveled to Auschwitz, and in the presence of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin performed the same songs he had performed there as a prisoner. В 1993 году Гоголь снова приехал в Освенцим и в присутствии премьер-министра Израиля Ицхака Рабина сыграл несколько песен, которые играл раньше заключённым.
He scored 6 (3 goals + 3 assists) points in five games, which did not save the Israeli team from relegation to the third division. Он набрал 6 (3+3) очков в пяти матчах, что не спасло сборную Израиля от вылета в третий дивизион.
In their 2008 report on contemporary Arab-Muslim antisemitism, the Israeli Intelligence and Terrorism Information Center dates the beginning of this phenomenon to the spread of classic European Christian antisemitism into the Arab world starting in the late 19th century. В своем докладе 2008 года о современном арабо-мусульманском антисемитизме Информационный центр разведки и терроризма Израиля датирует началом этого явления распространение классического европейского христианского антисемитизма в арабском мире, начиная с конца 19 века.
In an address, Israeli Prime Minister Netanyahu said Israel was willing to pay a heavy price for Shalit, "but not any price". По этому поводу премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху сказал, что Израиль был готов заплатить высокую цену за Шалита, «но не любой ценой».
Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin and Foreign Minister Shimon Peres informed King Hussein that after the Oslo Accords with the PLO, Jordan might be "left out of the big game". Премьер-министр Израиля Ицхак Рабин и министр иностранных дел Шимон Перес сообщили королю Хусейну, что после соглашений Осло с ООП, Иордания может «остаться вне игры».
A poll carried out in 2007 by the Jerusalem Institute for Israel Studies indicated that 96% of Israeli Jews were against Israel relinquishing the Western Wall. Опрос, проведённый в 2007 г. Иерусалимским Институтом Изучения Израиля показал, что 96 % израильских евреев выступают против уступки Израилем прав на Западную Стену.
Since 1997, the Israel Internet Association has been responsible for operating the Israeli Internet Exchange (IIX) through which much of the domestic Internet traffic is routed. С 1997 года Интернет Ассоциация Израиля отвечает за эксплуатацию израильского обмена интернет-трафиком (IIX), через которую осуществляется большая часть внутренних интернет-коммуникаций.
Drive in stations for those traveling by car Change Place stand offering a money exchange James Richardson duty-free shop Cafeteria The Israeli border terminal can be reached from within Israel via Egged bus number 15 from Eilat's central bus station. Возможность пройти границу на автомобиле Пункт обмена валюты Магазин беспошлинной торговли «James Richardson» Кафе До израильского КПП можно доехать со стороны Израиля на автобусе Эггед Nº 15 с центральной автобусной станции Эйлата.
During a visit to Prague in May 2012, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said that Israel had "no better friend in Europe than the Czech Republic". Израильский премьер Биньямин Нетаньяху во время его визита в Прагу сказал: «У Израиля нет лучшего друга в Европе, чем Чешская Республика».
The establishment of a UNIFIL office in Tel Aviv, which is to provide enhanced liaison and coordination with the Israeli military and other relevant Government authorities, remains a high priority of the Force. Одной из первоочередных задач для Сил остается открытие представительства ВСООНЛ в Тель-Авиве, чтобы обеспечить эффективную связь и координацию с министерством обороны Израиля и другими соответствующими государственными ведомствами.
The State party should step up its efforts to achieve equitable representation of Israeli citizens of Arab origin in the civil service, in particular in decision-making positions in legislative and executive bodies, including the Knesset and the Government. Государству-участнику следует активизировать усилия по достижению справедливого представительства граждан Израиля арабского происхождения на гражданской службе, в частности на руководящих позициях, в органах законодательной и исполнительной власти, включая Кнессет и правительство.
The purpose of the tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. Эти туннели были построены для того, чтобы террористы могли проникнуть из сектора Газа в деревни и города Израиля в целях совершения террористических нападений на мирное население.
Israeli provocation and attempts to impose facts on the ground would not succeed in changing the legal status of the holy city of Jerusalem, but would instead fuel religious tension and extremism. Провокации Израиля и попытки навязать фактическое положение дел на местах не приведут к изменению юридического статуса священного города Иерусалима, а только усилят религиозную напряженность и экстремизм.
In addition, it urged the Israeli Government to put a halt to new settlements, dismantle existing settlements and desist from its flagrant violation of international law and United Nations resolutions. Кроме того, правительство оратора настоятельно рекомендует правительству Израиля прекратить строительство новых поселений, снести существующие поселения и отказаться от вопиющих нарушений международного права и резолюций Организации Объединенных Наций.