Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
It also means that the West Bank and the Gaza Strip are isolated from the Israeli territory. Оно означает также, что Западный берег и сектор Газа изолированы от территории Израиля.
We have not imposed anything, and we have listened very carefully and accommodated the points of view expressed by the Israeli delegation. Мы ничего не навязывали, и мы очень внимательно прислушивались к пожеланиям и учитывали мнения, высказывавшиеся делегацией Израиля.
Such parks existed on most Israeli campuses. Подобные парки имеются во многих студенческих городках Израиля.
The Israeli media have asserted that several ministers indeed knew in advance of the intention of the settlers. В средствах массовой информации Израиля появились сообщения о том, что нескольким министрам было действительно заранее известно о намерении поселенцев.
These territories are not under Israeli sovereignty, and the European Union considers acquisition by force inadmissible. Эти территории не подпадают под суверенитет Израиля, и Европейский союз считает их приобретение при помощи силы недопустимым.
Norway remains gravely concerned about Israeli settlement activities on the West Bank, including East Jerusalem. Норвегия по-прежнему серьезно обеспокоена деятельностью Израиля по строительству поселений на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
These territories are not under Israeli sovereignty and South Africa considers the acquisition of such by force as inadmissible. Эти территории не находятся под юрисдикцией Израиля, и Южная Африка считает недопустимым их приобретение с помощью силы.
The Security Council rejected each of these Israeli actions, as did the General Assembly, which adopted very clear resolutions in this regard. И Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея осудили все эти действия Израиля и приняли в этой связи очень четкие резолюции.
Allow me to quote some of the paragraphs from the report dealing with Israeli actions aimed at forcing the Palestinian people to leave East Jerusalem. Позвольте мне процитировать несколько абзацев из этого доклада, в которых говорится о действиях Израиля, направленных на то, чтобы вынудить палестинский народ покинуть Восточный Иерусалим.
The General Assembly is called upon today to consider the necessary measures to deal with the illegal Israeli policies in all the occupied territories. Сегодня к Генеральной Ассамблее обращен призыв рассмотреть необходимые меры в отношении незаконной политики Израиля на всех оккупированных территориях.
We would also like to reaffirm our condemnation of Israeli terrorism in the occupied Arab territories. Мы хотели бы также вновь заявить о нашем осуждении террористической деятельности Израиля на оккупированных арабских территориях.
On 27 June 1967 they declared the unification of the two parts of the city under Israeli authority. Они объявили об объединении двух частей города под управлением Израиля 27 июня 1967 года.
In these debates the European Union extensively clarified its position on the question of Israeli settlement activities. В ходе этих дискуссий Европейский союз подробно изложил свою позицию по вопросу о деятельности Израиля, связанной с поселениями.
We would also like to urge the Israeli leadership to avoid all activities which deprive the Palestinian people of their rights. Мы также хотели бы настоятельно призвать правительство Израиля воздерживаться от всех действий, которые лишают палестинский народ его прав.
Thirty years have passed since the Israeli aggression and occupation of the Syrian Golan in June 1967. Со времени агрессии Израиля и оккупации сирийских Голан в июне 1967 года прошло 30 лет.
Many of the archaeological sites are being devastated as a result of the military manoeuvres carried out by Israeli armed forces in the Golan. Из-за военных маневров, проводимых вооруженными силами Израиля на Голанах, многим археологическим объектам наносится огромный ущерб.
It is our hope that negotiations between Israel and Syria will resume, leading to full Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan. Хотелось бы надеяться, что переговоры между Израилем и Сирией будут возобновлены и приведут к полному уходу Израиля с оккупированных сирийских Голан.
We have repeatedly warned that Israeli intransigence can only lead the region into more violence. Мы неоднократно предупреждали, что непримиримая позиция Израиля может ввергнуть регион лишь в пучину еще большей эскалации насилия.
It requires honesty and goodwill in negotiating, and this is what the current Israeli Government lacks. Мир требует честности и добросовестности в переговорах, но именно этого и не хватает нынешнему правительству Израиля.
Member States of the United Nations cannot remain indifferent and passive to the Israeli onslaught against the peace process. Государства - члены Организации Объединенных Наций не могут оставаться равнодушными и пассивными в связи с нападками Израиля на мирный процесс.
In any future trade arrangements, Palestinians should not be totally dependent on Israeli interests. При любой будущей договоренности в области торговли палестинцы не должны оказаться в полной зависимости от интересов Израиля.
He went there to assert the Israeli claim over the sacred site and over all of East Jerusalem at a particularly sensitive time. Он явился туда для того, чтобы подтвердить претензию Израиля на это священное место и на весь Восточный Иерусалим в этот особенно сложный момент.
We strongly condemn those Israeli actions, which violate the Geneva Conventions and are a violation of holy sites. Мы решительно осуждаем эти действия Израиля, которые представляют собой нарушение Женевских конвенций и осквернение святынь.
Regular meetings with Israeli and Lebanese authorities Проводились регулярные совещания с представителями органов власти Израиля и Ливана
The Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, declared yesterday that "this stage of the operation" was over. Премьер-министр Израиля г-н Ариэль Шарон вчера заявил, что «нынешняя стадия операции» завершена.