Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
The Security Council of the United Nations should condemn such illegal and criminal Israeli behaviour, ensure the immediate withdrawal of the occupying forces and prevent any reoccurrence in the future. Совету Безопасности Организации Объединенных Наций следует осудить такие незаконные и преступные действия Израиля, обеспечить незамедлительный вывод оккупационных сил и предотвратить любое повторение таких действий в будущем.
They will underline the ongoing Israeli actions, which are contrary to everything the international community had agreed upon, especially during the decades following the Second World War. Они выделят продолжающиеся действия Израиля, которые противоречат всем нормам, согласованным международным сообществом, особенно в десятилетие, последовавшее за второй мировой войной.
Be it the invasion of towns or the massacre of Palestinian civilians, those acts reflect an Israeli Government policy that seriously violates relevant international law. И захват городов, и расправа над гражданским населением палестинских территорий указывают на то, что политика Израиля является серьезным нарушением применимых норм международного права.
According to the report, unprecedented Israeli atrocities in the occupied territories have resulted in the killing of hundreds and hundreds of Palestinian civilians. Согласно отчету, невиданные зверства Израиля на оккупированных территориях привели к гибели сотен и сотен палестинских гражданских лиц.
As we stated at the previous gathering of the tenth emergency special session, the attitude of the Israeli Government on this purely humanitarian issue has been regrettable. Как мы уже заявляли в ходе предыдущего заседания десятой чрезвычайной специальной сессии, отношение Израиля к этой исключительно гуманитарной проблеме вызывает сожаление.
The report provides, without exaggeration, insight into the magnitude of destruction and suffering resulting from the Israeli attacks on Jenin and other Palestinian cities. В докладе без преувеличений описывается масштаб разрушений и страданий, вызванных нападением Израиля на Дженин и другие палестинские города.
Is it not enough that Israeli civilians have been targeted almost daily by suicide bombers hunting innocents? Разве не достаточно того, что гражданское население Израиля почти ежедневно становится мишенью для террористов-смертников?
However, my delegation reiterates its condemnation of all acts of violence and terrorism that cause death and suffering among the Israeli and Palestinian civilian populations. Однако моя делегация подчеркивает свое осуждение всех актов насилия и терроризма, которые привели к смерти и страданиям гражданского населения Израиля и Палестины.
The brutal military and other actions taken by the Israeli Government against the Palestinian National Authority and President Yasser Arafat himself must not be allowed to continue. Нельзя допустить, чтобы правительство Израиля продолжало предпринимать жестокие военные и другие действия в отношении Палестинского национального органа и самого Председателя Ясира Арафата.
Six Palestinians were killed and 10 were injured in clashes with the Israel Defense Forces and as a result of Israeli air strikes. Шесть палестинцев были убиты и еще 10 человек получили ранения во время столкновений с Израильскими силами обороны и в результате воздушных ударов со стороны Израиля.
The Israeli General Security Service has used torture systematically during the interrogation of Palestinians suspected of security offences. Служба общей безопасности Израиля систематически применяла пытки в ходе допросов палестинцев, подозреваемых в преступлениях против безопасности.
On 9 February 2000, the Israeli State Comptroller's 1995 report on GSS practices during the intifada was made public. 9 февраля 2000 года был опубликован доклад омбудсмена Израиля за 1995 год о методах СОБ по борьбе с "интифадой".
Palestinian institutions in East Jerusalem remain closed by Israeli order, and the construction of illegal settlements continues in Jerusalem and throughout the West Bank. Палестинские учреждения в Восточном Иерусалиме остаются закрытыми по распоряжению Израиля, и в Иерусалиме и на всем Западном берегу продолжается строительство незаконных поселений.
A new form of Israeli territorial expansion in the Occupied Palestinian Territory is the security buffer zone along the green line in the northern West Bank near to Jenin. Новой формой территориальной экспансии Израиля на оккупированной палестинской территории является создание буферной зоны безопасности вдоль зеленой линии на севере Западного берега вблизи Джанина.
It was to be hoped that such signals would have an impact on the position of the Israeli Government and lead to a change in its attitude. Остается надеяться, что такие сигналы будут услышаны и правительством Израиля и заставят его скорректировать свою позицию.
The Lebanese Government has replied in scores of letters lodged with the Security Council and the General Assembly to the Israeli allegations concerning the relationship between the Syrian Arab Republic and Lebanon. Ливанское правительство в своих письмах, адресованных Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, неоднократно отвечало на измышления Израиля по поводу отношений между Сирийской Арабской Республикой и Ливаном.
At the same time, Israeli occupying forces have continued to carry out extrajudicial killings and assassinations of Palestinians, adding to the list of war crimes committed by the occupying Power. В то же время оккупационные силы Израиля продолжают практику внесудебных казней и убийств палестинцев, пополняя перечень военных преступлений, совершенных оккупирующей державой.
What is particularly disquieting about these recent actions is the stated Israeli intention to expand the scope of the operations and reoccupy other "A" Areas. Особенное беспокойство в связи с этими последними действиями вызывает открытое намерение Израиля расширить масштабы операций и вновь оккупировать другие районы «А».
To that end, Israeli non-profit organizations have undertaken a broad range of programmes aimed at solidifying and expanding the array of opportunities for interaction and partnership. С этой целью общественные организации Израиля осуществляют широкий круг программ, нацеленных на закрепление и расширение диапазона возможностей для взаимодействия и партнерства.
Israeli Prime Minister Sharon - almost daily, in public, in broad daylight - declares that he will not return to the peace process. Премьер-министр Израиля Шарон практически ежедневно в своих официальных заявлениях во всеуслышание заявляет о том, что он не намерен возвращаться к мирному процессу.
It has also shown that Israeli leaders are throwing out the basis for peace negotiations and international legal documents and relegating them to the past. Он также подтверждает тот факт, что руководство Израиля отказывается от существующей основы мирных переговоров и международных правовых документов, считая их пережитком прошлого.
The colonization Settlement-building must cease, and the Israeli armed forces must withdraw from the occupied territories, as required demanded by the Security Council. Необходимо положить конец практике создания поселений, и вооруженные силы Израиля должны быть выведены с оккупированных территорий, как того требует Совет Безопасности.
Nationalist and extremist parties and movements combined their bitter criticism of Jews and Israeli policies with a sympathetic attitude to the Arabs in general and to Palestinians in particular. Националистические и экстремистские партии и движения сочетали резкую критику евреев и политики Израиля с выражением симпатии арабам в целом и палестинцам в частности.
Hizbullah's actions not only are a danger to both Israeli and Lebanese civilians, but they also carry with them the potential of a dangerous regional escalation. Действия «Хезболлы» представляют опасность не только гражданскому населению Израиля и Ливана, они также несут потенциальную угрозу эскалации обстановки в регионе.
Put an end to all Israeli settlement acts in the occupied Palestinian territories including Al-Quds Al-Sharif. положить конец всей деятельности Израиля по созданию поселений на оккупированных палестинских территориях, включая Аль-Кудс аш-Шариф;