Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
UNRWA welcomed the progress made in talks between the Syrian and Israeli Governments. БАПОР приветствовало прогресс, достигнутый на переговорах между правительством Сирии и Израиля.
This recent action taken by the Israeli Government greatly endangers negotiations and represents a clear attempt to prejudge their outcome. Указанная акция, предпринятая недавно правительством Израиля, в значительной мере ставит под угрозу проведение переговоров и является недвусмысленной попыткой предрешить их итог.
The attack was described as one of the worst terrorist carnages in Israeli history. Это нападение рассматривается как одна из тяжелейших террористических акций за всю историю Израиля.
The Permanent Observer stated that a continuation of Israeli settlement policy could not be reconciled with seeking to move forward in the peace process. Постоянный наблюдатель заявил о том, что продолжение политики Израиля по созданию поселений несовместимо с усилиями по дальнейшему осуществлению мирного процесса.
At the end of 1994, the Israeli Ministry of Tourism approved the building of 4,000 hotel rooms in areas belonging to the settlement. В конце 1994 года министерство по делам туризма Израиля утвердило проект создания 4000 гостиничных номеров в районах, относящихся к этому поселению.
Israeli and Arab delegates reportedly began talks on the scope of the question. Согласно сообщениям, делегаты Израиля и арабских стран уже начали переговоры по этому вопросу.
On 24 February 1995, the Israeli Minister of the Interior was reported to have instituted new procedures for the residents of East Jerusalem. 24 февраля 1995 года министр внутренних дел Израиля установил, по сообщениям, новые процедуры для жителей восточного Иерусалима.
The number of Palestinians killed by Israeli citizens inside Israel amounts to 23, 2 and 1 respectively. Число палестинцев, убитых в течение этих периодов израильскими гражданами на территории Израиля, составило, соответственно, 23, 2 и 1.
On 8 July, Israeli Television announced that the Government of Israel had agreed to release some 600 prisoners within 10 days. 8 июля израильское телевидение объявило, что правительство Израиля согласилось освободить в течение 10 дней примерно 600 заключенных.
On 11 July, a senior army officer stated that Israeli early-warning stations on the Golan were Israel's basic security demand. 11 июля один старший армейский офицер указал, что размещение израильских станций раннего оповещения на Голанских высотах является основным требованием Израиля в вопросе обеспечения безопасности.
More than 17 years have elapsed since the Israeli incursion into southern Lebanon of March 1978. Более 17 лет прошло со времени вторжения Израиля в южный Ливан в марте 1978 года.
The recent events forced senior Israeli military, intelligence and political leaders to acknowledge that the Palestinian intifada was continuing. Последние события заставили военное командование Израиля, руководителей разведки и политических лидеров подтвердить, что палестинская интифада продолжается.
Israeli law permits a settler to open fire on Arabs if he feels that his life is "endangered". Законодательство Израиля разрешает поселенцам открывать огонь по арабам, если поселенец чувствует, что его жизнь находится "в опасности".
No peace will be attained in the region without complete Israeli withdrawal from South Lebanon and the Syrian Golan Heights. Мир в регионе недостижим без окончательного ухода Израиля из южного Ливана и с сирийских Голанских высот.
Proof of this is in the many Security Council resolutions that condemned those Israeli acts. Доказательством тому служат многочисленные резолюции Совета Безопасности, в которых осуждались такие действия Израиля.
He also drew attention to the section of the report dealing with Israeli violations against UNRWA's staff, operations and installations. Кроме того, он говорит об упоминаемых в докладе враждебных действиях Израиля по отношению к персоналу, операциям и объектам БАПОР.
Such unreasonable Israeli policies would ultimately result in an explosion of resentment bringing further sorrow and suffering to all. Такая неблагоразумная политика Израиля в конечном итоге чревата взрывом возмущения и новым горем и страданиями для всех.
The Israeli Government maintained its illegal policy of building settlements in the occupied territory, particularly in Jerusalem. По сей день правительство Израиля проводит незаконную политику строительства поселений на оккупированной территории, в частности в Иерусалиме.
In addition, the Israeli Government devoted a considerable amount of resources and energy to meeting the various needs of children. Кроме того, правительство Израиля не жалеет ни средств, ни усилий в целях удовлетворения различных потребностей детей.
A high degree of dependency on the Israeli economy had been cultivated during the years of occupation. В годы оккупации проводился курс на развитие высокой степени зависимости от экономики Израиля.
The advantages of joint ventures with Israeli companies were mentioned by one of the speakers during the discussion. В ходе обсуждения один из ораторов отметил преимущества создания совместных предприятий с участием компаний Израиля.
Shimon Furst, Israeli banker... died last year in a Tel Aviv hospital. Шимон Фурст, банкир из Израиля... умер в прошлом году в больнице Тель-Авива.
This agreement will include comprehensive arrangements to apply in the Gaza Strip and the Jericho area subsequent to the Israeli withdrawal. Это соглашение будет предусматривать всеобъемлющие меры, которые будут применяться в секторе Газа и районе Иерихона после ухода Израиля.
That report deals in particular with Israeli practices in the Syrian Arab Golan. В этом докладе, в частности, рассматриваются действия Израиля на сирийских арабских Голанах.
Israeli military sources announced that they knew only of 11 Palestinian casualties. Представители военного ведомства Израиля заявили о том, что, по их данным, пострадало лишь 11 палестинцев.