Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
After 2010 Gaza flotilla raid, Egyptian President Hosni Mubarak denounced Israel's use of "excessive and unjustified force" while the Foreign Ministry summoned the Israeli ambassador to express its condemnation. После конфликта у берегов Газы в 2010 году президент Египта Хосни Мубарак осудил использование Израилем чрезмерной и необоснованной силы, в то время как министерство иностранных дел Египта вызвало посла Израиля, чтобы выразить свое осуждение действиям этой страны.
In 2011, amid Arab spring uprising, Wikileaks cables published on Haaretz revealed some of the hidden relations between Bahraini and Israeli officials. В 2011 году во время Арабской весны Wikileaks опубликовало в израильской газете «Haaretz» разоблачения о некоторых секретных переговорах между официальными лицами Бахрейна и Израиля.
In 2006 he organized and sponsored the European Israeli Friends forum, which brought together more than 500 members of the European Parliament in Jerusalem. В 2006 году Бронштейн был также одним из инициаторов и спонсоров форума "Европейских друзей Израиля", на который в Иерусалим съехались около 500 депутатов парламентов стран Европы.
Hamas is committing a double war crime - first by using Palestinian civilians as human shields and second by intentionally targeting innocent Israeli civilians. ХАМАС совершает двойное военное преступление - во-первых, используя палестинское гражданское население в качестве живого щита, а во-вторых, преднамеренно применяя оружие против ни в чем не повинных мирных жителей Израиля.
While I understand that you are an Israeli patriot, I believe that much can be done to reduce the tensions between our two peoples, eventually leading to genuine reconciliation and peace. Тогда как я понимаю, что вы являетесь патриотом Израиля, я верю, что многое можно сделать для того, чтобы уменьшить напряженность в отношениях между нашими народами, что в конечном счете приведет к истинному восстановлению отношений и установлению мира.
The two competing Israeli parties are each trying to prove that it is capable of ensuring greater victories for Israel by adopting even more extremist positions than the other. Каждая из двух основных политических партий в Израиле, желая доказать, что именно она способна обеспечить больше побед для Израиля, стремится выступать с позиций более экстремистских, чем позиции другой партии.
Israel reported 624 Israeli deaths from 27 September 2000 to 26 September 2002. По данным Израиля, в период с 27 сентября 2000 года по 26 сентября 2002 года погибли 624 израильтянина.
Palestinian armed groups in Gaza indiscriminately attacked towns and villages in southern Israel, killing seven Israeli civilians and two Palestinian civilians. Палестинские вооружённые группы в Газе совершали неизбирательные нападения на города и посёлки в южной части Израиля, в результате которых погибли семь израильских и двое палестинских гражданских лиц.
Schools for Arabs in Jerusalem and other parts of Israel have been criticized for offering a lower quality education than those catering to Israeli Jewish students. Школы для арабов в Иерусалиме и других частях Израиля подвергаются критике за то, что они предлагают образование более низкого уровня, чем ориентированные на учащихся - израильских евреев.
"The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew)". Русский язык в Израиле Языки Израиля The official text of the Israeli supreme court ruling (in Hebrew) (неопр.).
Gülen has met with leaders of other religions, including Pope John Paul II, the Ecumenical Patriarch Bartholomew I, and Israeli Sephardic Head Rabbi Eliyahu Bakshi-Doron. Ф.Гюлен встретился с лидерами разных религий, в частности с Папой Римским Иоанном Павлом ІІ (Рорё John Paul II), Вселенским патриархом Варфоломеем (Patriarch Bartholomew I), и главным сефардским раввином Израиля Элияху Дороном (Eliyahu Bakshi-Doron).
In 1998, Rita was invited to sing the Israeli national anthem Hatikvah (The Hope) at Israel's jubilee celebration Paamonei ha'yovel (The Jubilee Bells). В 1998 году Риту пригласили спеть гимн Израиля Hatikvah («Надежда») как часть торжеств к 50-летию Государства Израиль (празднование имело название Paamonei ha'yovel «Юбилейные Колокола»).
Currently the number of settlements in that area had reached 40, despite the peace process initiated on the basis of Israeli withdrawal from all occupied Arab territories. В настоящее время в этом районе насчитывается более 40 поселений, несмотря на то, что в основе начавшегося мирного процесса лежит принцип ухода Израиля со всех оккупированных арабских территорий.
Mr. CURE (Mauritius): My delegation wishes to explain its change of vote on the draft resolution entitled "Israeli nuclear armament". Г-н КЮРЕ (Маврикий) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы разъяснить изменение своего голосования по проекту резолюции, озаглавленному "Ядерное вооружение Израиля".
The settlers living on Palestinian territory should not obstruct the peace process, and the Israeli Government should adopt effective, bold measures to enforce internationally adopted resolutions. Поселенцы, живущие на палестинской территории, не должны создавать препятствия для развития мирного процесса, и правительству Израиля следует принять эффективные и мужественные меры в целях обеспечения соблюдения резолюций, принятых на международном уровне.
In addition, many of those denied access to the Israeli labour market cannot find work at home. Кроме того, многие из тех, кто не может получить работу на рынке труда Израиля, не в состоянии найти работу и дома.
Israeli residents were said to be banned from freely entering the autonomous areas under an order issued by OC Southern Command on 18 May 1994. Как сообщалось, жителям Израиля было запрещено свободно въезжать в автономные районы в соответствии с приказом исполняющего обязанности командующего южного округа от 18 мая 1994 года.
A number of lawyers appealed immediately to the Israeli High Court of Justice for a temporary restraining order arguing that the deportation had taken place without due legal process. Сразу же после этого несколько адвокатов обратились в Верховный суд Израиля с просьбой санкционировать временную приостановку исполнения принятого решения на основании того, что решение о депортации было принято без применения надлежащей юридической процедуры.
In this regard, the ongoing negotiations continue to face obstacles and difficulties, especially on the question of Israeli withdrawal from the Gaza Strip and Jericho. В этой связи следует отметить, что проходящие сейчас переговоры по-прежнему наталкиваются на препятствия и трудности, особенно в связи с вопросом об уходе Израиля из сектора Газа и Иерихона.
We acknowledge that the new Israeli Government needed some time to put together a new negotiating team and we appreciate its commitment to respect existing agreements. Мы согласны с тем, что новому правительству Израиля необходимо некоторое время для того, чтобы собрать новую группу по ведению переговоров, и мы высоко оцениваем его приверженность соблюдению существующих договоренностей.
With regard to the Israeli-Syrian track of negotiations, we note with deep concern recent Israeli attempts to reinterpret or even discard the principles underlying those negotiations. В том что касается израильско-сирийского направления переговоров, мы с большой обеспокоенностью отмечаем недавние попытки Израиля дать новое толкование этим переговорам или даже отвергнуть принципы, лежащие в их основе.
The Israeli forces' bombing of the United Nations headquarters in Qana, killed dozens of innocent people, including women, children and old people. Бомбардировка вооруженными силами Израиля штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Кане привела к гибели десятков ни в чем не повинных людей, включая женщин, детей и стариков.
The Israeli practice of closing Jerusalem to Palestinians had disrupted their daily lives, since Jerusalem remained their religious, economic and cultural centre. Действия Израиля, закрывшего доступ палестинцев в Иерусалим, нарушили их повседневную жизнь, ибо для палестинцев этот город продолжает оставаться религиозным, экономическим и культурным центром.
Though the Israeli Government decided to freeze the E-1 plan, it reiterated its intention to build in that area in due course, in violation of the road map. Хотя правительство Израиля приняло решение заморозить осуществление плана Е-1, оно подтвердило свое намерение возобновить строительство в этом районе в соответствующее время, несмотря на то, что это идет вразрез с планом «дорожная карта».
It has been reported that the Israeli Medical Association has reacted to prevent its members from violating their ethical obligations by participating in what may constitute torture or in ill-treatment of detainees. Было сообщено, что Ассоциация врачей Израиля предприняла меры по предотвращению того, чтобы ее члены нарушали их этические обязательства, участвуя в деятельности, которая может носить характер пыток заключенных или жестокого обращения с ними.