Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
This renders the Palestinian Authority's fiscal position inherently dependent on Israeli goodwill. Это ставит финансовое положение Палестинской администрации в полную зависимость от доброй воли Израиля.
These Israeli actions are yet another reminder of Israel's hostility towards Lebanon. Подобные действия Израиля являются еще одним свидетельством его враждебности по отношению к Ливану.
Lebanon demands a full and unconditional Israeli withdrawal from these lands as a comprehensive resolution of this issue. Ливан требует полного и безоговорочного ухода Израиля с этих территорий в качестве всеобъемлющего урегулирования этого вопроса.
The Syrian Arab Republic continues to maintain that it would only demarcate the border with Lebanon in this area following an Israeli withdrawal. Сирийская Арабская Республика продолжает утверждать, что она лишь проведет демаркацию границы с Ливаном в этом районе после ухода Израиля.
On 27 December 2008, an Israeli military offensive commenced in Gaza. 27 декабря 2008 года началась военная операция армии Израиля в секторе Газа.
On July 12, 2006, Hezbollah terrorists began firing rockets at Israeli Northern border towns, targeting civilians. 12 июля 2006 года боевики "Хезболла" начали ракетный обстрел гражданского населения в приграничных городах на севере Израиля.
Quality assurance and European Foundation for Quality Management (EFQM) in the Israeli CPI. Обеспечение качества и Европейский фонд управления качеством (ЕФУК) в ИПЦ Израиля.
However, UNRWA continued to do repairs for and re-house refugees whose homes had been damaged or destroyed by Israeli military operations. Вместе с тем БАПОР продолжало проводить ремонтные работы и расселять беженцев, дома которых в результате военных операций Израиля были повреждены или разрушены.
The Israeli air force conducted at least 75 air strikes on different targets within the Gaza Strip during the reporting period. За отчетный период военно-воздушные силы Израиля нанесли не менее 75 воздушных ударов по различным целям на территории сектора.
Hate crimes - Racial motivation is recognized as an aggravating circumstance in the Israeli Penal Law. Преступления на почве ненависти - Закон об уголовном праве Израиля квалифицирует расистские мотивы как отягчающие вину обстоятельства.
The former Israeli Prime Minister even admitted his country's possession of nuclear weapons outside the legitimate framework of the NPT. Бывший премьер-министр Израиля даже признал наличие у его страны ядерного оружия вне рамок ДНЯО.
It has become clear to all that Israeli weapons play a role in flaming the fans of crises. Всем становится ясно, что оружие Израиля играет свою роль в раздувании кризисных ситуаций.
Such Israeli practices constituted a danger to the peace process. Такие действия со стороны Израиля представляют угрозу для мирного процесса.
Israeli settlement activity was depleting water and land resources in environmentally unsound ways. Деятельность Израиля по созданию поселений приводит к истощению земельных и водных ресурсов и наносит ущерб экологии этого региона.
Tangible, practical and serious measures by the international community are necessary to address this unending cycle of Israeli violations. Осязаемые, практические и серьезные меры со стороны международного сообщества являются необходимыми, с тем чтобы положить конец бесконечному циклу нарушений Израиля.
Once again, Israeli's readiness, willingness and credibility as a partner for peace are in serious question. И вновь готовность, решимость и честность Израиля как партнера в поиске мира подвергаются серьезному сомнению.
Surely, this Israeli policy will fail, as it has during the past four decades of its ruthless occupation. Эта политика Израиля, несомненно, потерпит неудачу, как это было уже неоднократно на протяжении последних четырех десятилетий жестокой оккупации.
This is our fifth letter regarding the ongoing criminal Israeli actions against the Palestinian population in Occupied East Jerusalem. Настоящее письмо является пятым письмом в связи с продолжающимися преступными действиями Израиля по отношению к палестинскому населению в оккупированном Восточном Иерусалиме.
That may be the Israeli Government's goal, but it is surely not mine. Возможно, в этом и состоит цель правительства Израиля, но это, однозначно, не является моей целью.
Furthermore, the report did not mention the terrorist attacks on Israeli civilians or recognize Israel's right to self-defence. Кроме того, в докладе не упоминаются террористические нападения на израильское гражданское население, и в нем отсутствует признание права Израиля на самооборону.
The grave and worsening humanitarian crisis in Gaza as a result of Israeli actions is unacceptable. Тяжелый и все обостряющийся гуманитарный кризис в Газе, вызванный действиями Израиля, неприемлем.
We condemn Israeli actions in Gaza, which are excessive. Мы осуждаем действия Израиля в Газе, которые чрезмерны.
That is a crime that, along with other Israeli crimes, should not go unpunished. Это - преступление, которое наряду с другими преступлениями Израиля, не должно остаться безнаказанным.
We commend your noble position with regard to the brutal Israeli aggression against the Palestinian people in the Gaza Strip. Мы высоко оцениваем Вашу благородную позицию в отношении жестокой агрессии Израиля против палестинского народа в секторе Газа.
We strongly condemn these heinous actions of the Israeli Government, which are blatant violations of international law. Мы решительно осуждаем эти возмутительные действия правительства Израиля, которые представляют собой вопиющие нарушения международного права.