Two weeks ago was the second anniversary of the Israeli war against Lebanon, waged to recover two soldiers who had been abducted. |
Две недели назад исполнилось два года с начала войны Израиля против Ливана, предпринятой с целью освобождения двух захваченных в плен военнослужащих. |
That shows the absence of any sincere will or commitment to peace on the part of the Israeli Government. |
Это свидетельствует об отсутствии у правительства Израиля стремления к миру и какой-либо искренней приверженности его достижению. |
That was a simple example of Israeli practices. |
Этот пример является характерным для действий Израиля. |
His Government deplored the decision of the Israeli Government to continue the construction of the separation wall and the expansion of settlements. |
Его правительство выражает сожаление в связи с решением правительства Израиля продолжить строительство разделяющей стены и расширения поселений. |
In addition, industrial parks have been set up in the Palestinian Authority involving substantial Israeli investment and economic incentives. |
Кроме того, на территории, контролируемой Палестинской администрацией, были созданы с помощью значительных инвестиций со стороны Израиля и экономических стимулов промышленные парки. |
Similarly, the investigation into the 8 January rocket firings against the northern Israeli town of Shelomi is continuing. |
Наряду с этим продолжается расследование обстоятельств запусков ракет по городу Шеломи на севере Израиля, имевших место 8 января. |
The Israeli air attacks have further exacerbated the already dire humanitarian situation in Gaza. |
Воздушные удары Израиля еще более обострили и без того тяжелую гуманитарную ситуацию в Газе. |
Upon receiving the Israeli maps and files, UNIFIL's senior command signed official confirmations of transfer of this information. |
После получения от Израиля этих карт и информации верховное руководство ВСООНЛ подписало документ об официальном подтверждении передачи этой информации. |
The Israeli representative's problem obviously is not with Lebanon, but is with the Security Council. |
Проблема, о которой говорил представитель Израиля, явно не имеет ничего общего с Ливаном, а касается Совета Безопасности. |
In most cases, complaints highlighted ill-treatment inflicted by the Israeli General Security Service during the period of interrogation. |
В большинстве случаев жалобы касались жестокого обращения со стороны сотрудников Службы общей безопасности Израиля во время допросов. |
We are gravely disturbed by the report of many new casualties in Beit Hanoun as the result of an Israeli military action yesterday. |
Мы глубоко обеспокоены сообщением о многочисленных новых человеческих жертвах в результате вчерашней военной операции Израиля в Бейт-Хануне. |
It is urgent that the Israeli Government extend its full cooperation by immediately ensuring humanitarian access to those in need. |
Настоятельно необходимо, чтобы правительство Израиля осуществляло всестороннее сотрудничество посредством немедленного обеспечения гуманитарного доступа к нуждающимся в помощи. |
The Israeli caretaker Cabinet decided on 11 April that the Palestinian Authority had become a "terrorist entity". |
Временный кабинет министров Израиля 11 апреля вынес решение о том, что Палестинская администрация стала «террористическим образованием». |
The tragic conditions in the occupied Palestinian lands are worsening daily because of Israeli military practices in those areas. |
Трагические условия, сложившиеся на оккупированных палестинских территориях, день ото дня ухудшаются вследствие мер, осуществляемых там вооруженными силами Израиля. |
In the West Bank and East Jerusalem, ongoing Israeli settlement activity is alarming. |
На Западном берегу и в Восточном Иерусалиме продолжающаяся деятельность Израиля по строительству поселений вызывает тревогу. |
Equally terrorizing is the launching of rockets into Israeli territory from Gaza by Hamas. |
Не менее ужасающи ракетные обстрелы Израиля с территории Газы, которые совершает движение ХАМАС. |
A long-term solution to the situation in Gaza must address both Israeli security and Palestinian hardship. |
Для обеспечения долговременного урегулирования ситуации в Газе необходимо решить как проблемы Израиля в плане безопасности, так и проблему бедственного положения палестинцев. |
The military offensive by the Israeli Defense Forces in Gaza and the total blockade of Gaza have further exacerbated the humanitarian tragedy. |
Военная операция, осуществленная Силами обороны Израиля в Газе, и полная блокада Газы еще более усугубили гуманитарную трагедию. |
In 2005, an Israeli couple formed an investment company under the laws of Canada with the registered office in Canada. |
В 2005 году супружеская пара из Израиля в соответствии с законодательством Канады создала инвестиционную компанию (А) с зарегистрированной конторой в Канаде. |
What followed was 34 days of continued rocket attacks on northern Israeli communities, launched by Hizbullah terrorists in southern Lebanon. |
За этим нападением последовал 34-дневный непрерывный ракетный обстрел террористами «Хезболлы» с юга Ливана населенных пунктов в северной части Израиля. |
At least four Israeli civilians were injured by these rockets. |
В результате, по меньшей мере четыре мирных жителя Израиля получили ранения. |
On the other hand, rocket launches by the Palestinians into Israeli territory are also unwise. |
С другой стороны, осуществляемые палестинцами ракетные удары по территории Израиля не менее бессмысленны. |
That barbaric Israeli attack cannot be justified as self-defence: it was unjustified revenge. |
Эти варварские нападения Израиля не могут быть оправданы в качестве мер самообороны: это - необоснованная месть. |
Such illegal Israeli measures must be vigorously condemned. |
Эти незаконные действия Израиля должны быть решительно осуждены. |
The Non-Aligned Movement condemns the recent Israeli settlement activities in the occupied Syrian Golan. |
Движение неприсоединения осуждает осуществляемую в последнее время деятельность Израиля по созданию поселений на оккупированных сирийских Голанах. |