| My delegation appreciates the efforts of the Secretary-General in the face of all Israeli obstacles. | Моя делегация высоко оценивает работу, проделанную Генеральным секретарем несмотря на все препятствия со стороны Израиля. |
| The Israeli actions infuriated the Palestinians. | Действия Израиля вызвали гнев со стороны палестинцев. |
| Consequent acts of retaliation by Palestinian groups invited renewed and further severe Israeli actions. | Последующие ответные акты со стороны палестинских групп вызвали возобновление или продолжение жестоких действий Израиля. |
| Canada was disappointed by the Israeli decision not to cooperate with the fact-finding team mandated by the Security Council. | Канада была разочарована решением Израиля об отказе от сотрудничества с группой по установлению фактов, действующей на основе мандата Совета Безопасности. |
| The first pending question is the verification of the Israeli withdrawal from all Lebanese territories. | Во-первых, не решен вопрос о контроле за уходом Израиля со всех ливанских территорий. |
| It is a known fact that the United Nations did not verify the Israeli withdrawal from all Lebanese territories. | Общеизвестно, что Организация Объединенных Наций не контролировала уход Израиля со всех ливанский территорий. |
| The Israeli Prime Minister's enterprise is also aimed at undermining the very notion of the peace process. | Действия премьер-министра Израиля направлены также и на то, чтобы подорвать само понятие мирного процесса. |
| Report on Israeli attacks in June 2000 | Сообщение о нападениях Израиля, совершенных в июне 2000 года |
| Report on Israeli attacks in July 2000 | Сообщение о нападениях Израиля, совершенных в июле 2000 года |
| However, this has not been the case for the defenceless Palestinians, who need protection from Israeli brutality. | Однако это не относится к беззащитным палестинцам, которые нуждаются в защите перед лицом жестокости Израиля. |
| Israeli incursions into Palestinian controlled territories are illegal and must not be repeated. | Вторжения Израиля в контролируемые палестинцами территории являются незаконными и не должны повториться. |
| Our expectations are equally high with regard to the new Israeli authorities. | Мы также связываем столь же большие ожидания с новым руководством Израиля. |
| It is on Israeli civilians that Hamas rockets rained down for eight long years. | Именно на мирных граждан Израиля нацелены ракеты этой организации в течение долгих восьми лет. |
| In that regard, continued Israeli settlement activity remains a source of deep concern. | В этой связи продолжающаяся деятельность Израиля по строительству поселений по-прежнему является источником глубокой обеспокоенности. |
| Lebanon warns against the ongoing series of Israeli threats and assaults against it. | Ливан предупреждает об опасности продолжающихся угроз и нападений на него со стороны Израиля. |
| There are countless other such Israeli practices, which I need not elaborate and describe further but which tear apart the Palestinian territories. | Существует бесчисленное множество других подобных видов практики Израиля, которые нет необходимости здесь приводить и описывать в деталях, но которые разрушают жизнь на палестинских территориях. |
| In addition, please indicate how many residents live in new Israeli neighbourhoods located across the Palestinian boundaries in East Jerusalem. | Просьба дополнительно указать, какое количество поселенцев проживает в новых районах Израиля, находящихся в пределах границ палестинской территории в Восточном Иерусалиме. |
| The recent Israeli escalation against President Yasser Arafat's compound. | Недавней эскалации и враждебных действий Израиля против резиденции председателя Ясира Арафата. |
| Israeli actions in the Palestinian territories do not serve to guarantee peace and security for Israel. | Израильские действия на палестинских территориях не решают задачи обеспечения безопасности Израиля - они лишь провоцируют новый виток насилия. |
| The representative of Israel spoke of Israeli forces being attacked. | Представитель Израиля говорил о том, что израильские силы подверглись нападению. |
| Israeli Prime Ministers Rabin and Peres visited certain Arab States and an attempt was made to normalize Israeli-Arab relations. | Премьер-министры Израиля Рабин и Перес посетили некоторые арабские государства, и была предпринята попытка нормализовать израильско-арабские отношения. |
| The Israeli Government has killed the peace process and has driven the region to the brink of war. | Правительство Израиля привело к гибели мирный процесс и поставило регион на грань войны. |
| On 13 October and 11 November 2000, during lawful demonstrations, stones were thrown at the Israeli mission and windows were damaged. | 13 октября и 11 ноября 2000 года участники незаконной демонстрации бросали камни в здание представительства Израиля и повредили окна. |
| The Israeli outrages had included the destruction of installations deep inside Lebanon, such as bridges, roads and power stations. | Насильственные действия Израиля были связаны с разрушением таких объектов, как мосты, дороги и электростанции, расположенные в глубине территории Ливана. |
| Israeli and Palestinian delegations arrived tonight in Washington and talks begin tomorrow. | Делегации Израиля и Палестины прибыли сегодня в Вашингтон, где завтра начнутся переговоры. |