Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
All of those unilateral Israeli actions in our country are aimed at perpetuating the occupation. Все эти односторонние действия Израиля в нашей стране направлены на увековечение оккупации.
The Israeli delegation hoped that the dialogue with the Committee would be open and constructive. Делегация Израиля надеется, что диалог с Комитетом будет открытым и конструктивным.
That point had also been made by Israeli NGOs. Это соображение также высказывалось неправительственными организациями Израиля.
Palestinian suffering had been compounded by Israeli aggression against the Gaza Strip. Страдания палестинцев были усугублены нападением Израиля на сектор Газа.
Most attention has been paid to Israeli complaints directed at the FFM report. Наибольшее внимание уделялось претензиям Израиля к докладу Миссии по установлению фактов.
Israeli policies had led to a grave deterioration in all aspects of Palestinian life. Политика Израиля привела к серьезному ухудшению жизни палестинцев во всех областях.
There is also a law to prohibit the establishment of associations that do not conform to Israeli policies. Существует также закон, запрещающий создание ассоциаций, которые не руководствуются политикой Израиля.
Therefore, the United Arab Emirates renews its strong condemnation of all those Israeli practices. Поэтому Объединенные Арабские Эмираты подтверждают свое решительное осуждение всех этих действий Израиля.
Later that day, the Israel Defense Forces informed UNIFIL that they had arrested one Lebanese civilian on Israeli territory. Позднее в течение этого же дня Армия обороны Израиля информировала ВСООНЛ о том, что они арестовали одного ливанского гражданина на территории Израиля.
On 24 April, the Israeli Government granted legal status to three settlement outposts in the occupied West Bank. 24 апреля правительство Израиля предоставило правовой статус трем поселениям-аванпостам на оккупированном Западном берегу.
Israeli technology had been developed at the expense of the resources of an entire people. Технологии Израиля были разработаны за счет ресурсов целого народа.
Such repeated remarks by high-ranking Israeli officials cast serious doubts about Israel's commitment and intentions regarding the two-State solution and further undermine confidence and deepen mistrust. Такие замечания, неоднократно повторяемые высокопоставленными должностными лицами Израиля, заставляют серьезно сомневаться в приверженности Израиля принципу сосуществования двух государств и в его намерениях и еще более подрывают доверие и усугубляют подозрения.
According to the statement by the Israeli representative, the Council had accused only Israel. Если верить заявлению представителя Израиля, Комиссия осуждала только Израиль.
The representative of Israel had mentioned the case of Gilad Shalit, who was just one Israeli soldier. Представитель Израиля вспомнил о случае Гилада Шалита - простого израильского солдата.
The Group recommends that the Government of Israel investigate fully the possible involvement of Israeli nationals and companies in the illegal export of Ivorian rough diamonds. Группа рекомендует правительству Израиля провести полное расследование относительно возможной причастности израильских граждан и компаний к незаконному экспорту ивуарийских необработанных алмазов.
Uncertainty exists as to the economic impact of the planned Israeli disengagement from the Gaza Strip and some parts of the West Bank. Неопределенность существует в отношении экономических последствий запланированного размежевания Израиля с сектором Газа и некоторыми районами Западного берега.
The Israeli Ministry of the Interior was working to improve infrastructure and accelerate development in Arab villages and towns. Министерство внутренних дел Израиля стремится улучшать инфраструктуры и ускорять развитие арабских деревень и поселений.
The decision by the Israeli Government to put a brake on new settlements is a gesture in this direction. Решение правительства Израиля о приостановлении строительства новых поселений является шагом в этом направлении.
The Israeli Land Department put up 2,500 dunums of land in the occupied Golan for sale to settlers. Департамент земельных ресурсов Израиля выделил 2500 дунамов земли на оккупированных Голанах для продажи поселенцам.
The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. Агрессия Израиля против Газы, действительно, стала подлинной катастрофой в регионе.
The policies and practices of the Israeli Government violate the inalienable right of the Palestinians to self-determination. Политика и практика правительства Израиля являются нарушением неотъемлемого права палестинцев на самоопределение.
We should keep in mind that Israeli civilians in southern Israel faced and continue to face indiscriminate rocket attacks by Hamas and other militant groups. Нам следует помнить о том, что гражданское население Израиля в южных районах Израиля подвергалось и продолжает подвергаться неизбирательным ракетным нападениям со стороны ХАМАС и других воинствующих групп.
On the other hand, the Israeli Prime Minister has recently suspended negotiations with UNIFIL concerning the withdrawal. С другой стороны, премьер-министр Израиля недавно прервал переговоры с ВСООНЛ в отношении вывода.
The Israeli Government agreed to the establishment of the UNIFIL office in Tel Aviv in February 2007. Правительство Израиля согласилось открыть отделение ВСООНЛ в Тель-Авиве в феврале 2007 года.
Peacebuilding requires, however, genuine Israeli will that is capable of accommodating the exigencies of peacemaking. Однако миростроительство требует от Израиля проявления подлинной воли, отвечающей всем требованиям миротворчества.