The Israeli strike also injured 14 people. |
В результате нанесенного Израилем удара также были ранены 14 человек. |
Further site development must maintain an agreed minimum distance to the Israeli border. |
Дальнейшее обустройство объектов по удалению отходов должно осуществляться с учетом согласованного минимального расстояния до границы с Израилем. |
Also distressing was the ill-treatment of children in Israeli detention. |
Не меньшее беспокойство вызывает плохое обращение с детьми, содержащимися Израилем под стражей. |
The Israeli bombings in Lebanon are explained as punitive action. |
Нам разъясняют, что обстрелы Израилем территории Ливана - это карательная мера. |
The Israeli settlement policy was described as inimical to peace. |
Проводимая Израилем политика в отношении поселений была представлена в качестве враждебной делу мира. |
We also reiterate our deep concern at continuing Israeli settlement activity. |
Мы также подтверждаем нашу глубокую тревогу в связи с продолжением Израилем деятельности по строительству поселений. |
That act of Israeli terrorism permanently disabled 25 Lebanese children. |
В результате этого совершенного Израилем террористического акта 25 ливанских детей на всю жизнь остались калеками. |
We welcome recent Israeli action to reduce movement and access restrictions and encourage further such steps. |
Мы приветствуем недавно принятую Израилем меру по смягчению ограничений на передвижение и доступ и призываем его к дальнейшим таким шагам. |
We have been very patient despite the pressure of continuous Israeli violations. |
Мы проявляли большое терпение, несмотря на напряженность в связи с продолжающимися нарушениями Израилем договоренностей. |
It is clear that Israeli policy creates obstructions. |
Совершенно очевидно, что препоны на этом пути создает проводимая Израилем политика. |
We can no longer accept Israeli coercion. |
Мы не можем дальше мириться с давлением, оказываемым Израилем. |
The continuation of the Israeli actions could well sound the death knell of the peace process. |
Продолжение предпринимаемых Израилем действий может означать кончину мирного процесса. |
At the same time, there were an increased number of Israeli violations of Lebanese airspace. |
Одновременно отмечалось увеличение числа нарушений ливанского воздушного пространства Израилем. |
The United States views on the construction of the Israeli fence have been clear. |
Позиция Соединенных Штатов относительно строительства Израилем заграждения очевидна. |
There is also the question of the Israeli theft of water. |
Существует также проблема кражи Израилем воды. |
In that respect, the violence differed from Israeli use of force. |
В этом отношении насильственные действия неравнозначны применению силы Израилем. |
The commercial relationship between Israel and Ireland goes back to the early days of Israeli statehood. |
Коммерческие отношения между Израилем и Ирландией начались с первых дней независимости еврейского государства. |
Israeli exploitation of the waters of the Golan is not limited to supplying Israeli settlements with water for irrigation and drinking. |
Эксплуатация Израилем водных ресурсов Голан не ограничивается снабжением израильских поселений ирригационной и питьевой водой. |
All these Israeli practices can be interpreted as nothing other than an Israeli rejection of international peace efforts. |
Все эти действия Израиля нельзя воспринимать иначе как неприятие Израилем международных мирных усилий. |
Indeed, Israeli settlements have amounted to de facto Israeli annexation of territory into which Palestinians seek to expand their state. |
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство. |
The demographic characteristics of the occupied Palestinian territories have been greatly influenced by Israeli policies and the expansion of Israeli settlements. |
На демографические характеристики оккупированных палестинских территорий во многом повлияли проводимая Израилем политика и расширение израильских поселений19. |
Other Hizbollah terrorists in Israeli custody have disclosed that Iranian Revolutionary Guards visited their fortified positions along the Israeli border. |
Другие террористы «Хезболлы», захваченные Израилем, сообщили о том, что иранские «стражи революции» посетили их укрепленные позиции вдоль израильской границы. |
The Israeli policy of transferring Palestinian prisoners to Israeli territory violates the obligations of Israel as the occupying Power. |
Проводимая Израилем политика перевода палестинских заключенных на территорию Израиля представляет собой нарушение обязательств Израиля как оккупирующей державы. |
Unfortunately, several negative developments followed, including the assassination of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, tragic bomb attacks against Israeli civilians, the imposition of an almost continuous Israeli siege of the Palestinian territory and the postponement of the redeployment from Al-Khalil. |
К сожалению, за ними последовал ряд негативных событий, включая убийство премьер-министра Израиля Ицхака Рабина, трагические взрывы бомб, приведшие к жертвам среди израильского гражданского населения, непрекращающуюся осаду Израилем палестинской территории и задержки с передислокацией из Эль-Халиля. |
The Government of the Syrian Arab Republic demands an end to those provocative Israeli acts of aggression, which followed a similar Israeli attack on 18 November 2012. |
Правительство Сирийской Арабской Республики требует положить конец этим провокационным актам агрессии со стороны Израиля, которым предшествовало похожее нападение, совершенное Израилем 18 ноября 2012 года. |