Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
In February 2005 the Israeli Attorney-General cancelled this decision but Jerusalemites fear that it might be re-imposed. В феврале 2005 года Генеральный прокурор Израиля отменил это решение, однако жители Иерусалима опасаются того, что оно может быть принято повторно.
Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one. Четыре года в Израиле не прекращаются террористические акты, и женщины Израиля живут в постоянном страхе перед новыми нападениями.
Therefore, she would be grateful for information on how the Israeli Government monitored the implementation of the Convention in the occupied territories. Поэтому оратор была бы весьма признательна, если бы правительство Израиля предоставило информацию о том, как оно осуществляет контроль за выполнением Конвенции на оккупированных территориях.
Lastly, she was concerned at the continuing unwillingness of the Israeli Government to lift its reservations to the Convention. В заключение оратор выражает обеспокоенность в связи с тем, что правительство Израиля по-прежнему не желает снять свои оговорки к Конвенции.
Although the Israeli Government was sensitive to the plight of Palestinian women, there was little it could do to improve their situation. Правительство Израиля совсем не безразлично к судьбе палестинских женщин, но мало что может сделать, чтобы улучшить их положение.
Israeli Government spokesmen have vehemently denied that any further withdrawal of settlers from the West Bank is contemplated. Официальный представитель правительства Израиля решительно отверг утверждение о планировании какого-либо нового вывода поселенцев с Западного берега.
The pull-out, carried out by the Israeli Government in a swift and determined manner, was completed on 12 September 2005. Вывод, который осуществлялся правительством Израиля оперативно и решительно, был завершен 12 сентября 2005 года.
On 20 February, the Israeli Cabinet approved the evacuation of settlements under the unilateral disengagement initiative announced one year earlier. 20 февраля кабинет министров Израиля одобрил эвакуацию поселений в рамках объявленной год назад односторонней инициативы по разъединению.
According to the Israeli Civil Administration, the construction of a new police headquarters in the E-1 area was also authorized. Кроме того, согласно «гражданской администрации» Израиля, утверждено также строительство нового штаба полиции в районе Е1.
Following the Israeli Government's approval, this plan was referred to the West Bank's Supreme Planning Council in February. После одобрения этого плана правительством Израиля он был передан в феврале Высшему совету Западного берега по планированию.
The Israeli representative referred to the withdrawal from Gaza. Представитель Израиля упомянула о выводе войск из сектора Газа.
International donors have pledged substantial financial contributions to improve the economic and social situation in Gaza following the Israeli withdrawal. Международные доноры пообещали выделить значительные объемы финансовых средств на цели улучшения социально-экономического положения в Газе после ухода оттуда Израиля.
The time has come for the international community to shoulder its responsibilities and put an end to the Israeli policy of occupation. Международное сообщество должно, наконец, выполнить свои обязательства и положить конец оккупационной политике Израиля.
The steadfast Palestinian people continues to face unjust Israeli practices and policies. Стойкий палестинский народ продолжает противостоять несправедливости, которая присуща действиям и политике Израиля.
Endorsing draft resolutions that condemn Israeli actions but fail to address Palestinian actions or inaction has real consequences. Поддержка проектов резолюций, осуждающих действия Израиля, но никак не учитывающих действия или бездействие палестинцев, повлечет за собой реальные последствия.
The responsibilities of other actors, including Palestinians, are often not sufficiently emphasized, nor are references to Israeli security needs. Обязательства других действующих лиц, включая палестинцев, равно как и упоминания о потребностях Израиля в плане безопасности зачастую подчеркиваются недостаточно.
We therefore salute both the Israeli Government and the Palestinian National Authority for their efforts in that regard. Поэтому мы отдаем должное как правительству Израиля, так и Палестинской национальной администрации, за их усилия в этом направлении.
Switzerland calls on the Israeli Government to freeze all settlement activities, which are a matter of great concern. Швейцария призывает правительство Израиля «заморозить» всю поселенческую деятельность, которая является источником серьезной озабоченности.
It has always demanded Israeli withdrawal from all the Arab territory occupied since 1967. Она всегда требовала ухода Израиля со всей арабской территории, оккупируемой с 1967 года.
It is a brave move on the part of Israel, and one that divides Israeli society. Этот шаг является смелым решением Израиля, которое, однако, также разделяет надвое израильское общество.
We were also encouraged by the recent agreement on the Rafah border crossing between the Israeli Government and the Palestinian Authority. Нам также отрадно отметить недавно заключенное соглашение о пересечении границы в Рафахе между правительством Израиля и Палестинской администрацией.
Israeli practices had resulted in greater dependency on food aid and untold losses from the destruction of Palestinian homes and infrastructure. Политика Израиля привела к увеличению зависимости от продовольственной помощи и неисчислимым потерям в связи с разрушением палестинских домов и инфраструктуры.
In particular, efforts must be made to bring about a full Israeli withdrawal from the occupied territories. В частности, необходимо предпринять усилия, для того чтобы осуществить полный уход Израиля с оккупированных территорий.
Israeli practices included the theft of natural resources through intensive use of the environment. Действия Израиля, в том числе интенсивное использование окружающей среды, приводят к расхищению природных ресурсов.
The suffering inflicted on Palestinian women by the Israeli policy of constant terror and aggression could not be sufficiently emphasized. Не хватает слов, чтобы описать те страдания, которые причиняет палестинским женщинам политика террора и постоянной агрессии со стороны Израиля.