preceding the Israeli military operations in Gaza 1384-1393294 |
предшествовавший военным операциям Израиля в Газе 1384 - 1393314 |
The facts ascertained by the Mission indicate that there was a deliberate and systematic policy on the part of the Israeli armed forces to target industrial sites and water installations. |
Установленные Миссией факты указывают на то, что вооруженными силами Израиля проводится преднамеренная и систематическая политика уничтожения промышленных объектов и установок водоснабжения. |
However, to our regret, the United States of America alone is taking sides with Israel, even justifying Israeli actions to obstruct peace. |
Однако, к нашему сожалению, Соединенные Штаты Америки, одни, принимают сторону Израиля и даже оправдывают израильские действия, которые чинят препятствия миру. |
The State's unwillingness to adequately address the human rights violations committed by Israeli forces within its review report was an ominous sign. |
Нежелание Израиля соответствующим образом рассмотреть нарушения прав человека, совершенные израильскими вооруженными силами, в рамках своего доклада по Обзору является угрожающим признаком. |
With regard to allegations of indiscriminate attacks by Palestinian militants, during the Israeli offensive, 571 rockets and 205 mortars landed in Israel. |
Что касается утверждений о неизбирательных нападениях палестинских боевиков, то в ходе израильской наступательной операции на территории Израиля разорвались 571 ракета и 205 минометных снаряда. |
On 1 July 2008, a spokesman for the Gaza authorities accused the Israeli armed forces of shooting a 65-year-old Palestinian woman who was living near the border. |
1 июля 2008 года представитель властей Газы обвинил вооруженные силы Израиля в расстреле 65-летней палестинской женщины, проживавшей рядом с границей. |
This led Palestinian Authority Prime Minister Salam Fayyad to warn that the Israeli military actions in the West Bank were undermining the Palestinian Authority and its efforts to improve security. |
Это побудило премьер-министра Палестинской администрации Салама Файяда выступить с предупреждением о том, что военные действия Израиля на Западном берегу подрывают Палестинскую администрацию и ее усилия по укреплению безопасности. |
The Mission received submissions and reviewed reports alleging the use of depleted uranium weapons by the Israeli armed forces during the military operations in Gaza. |
Миссия получила представленные документы и проанализировала сообщения, в которых говорилось об использовании вооруженными силами Израиля оружия с обедненным ураном в ходе военных операций в Газе. |
These last two businesses were closed down sometime before the beginning of the Israeli military operations in Gaza, as the blockade led to a lack of supplies. |
Последние два предприятия были закрыты незадолго до начала военных операций Израиля в Газе, поскольку из-за блокады прекратились поставки. |
When reporting on its military operations in Gaza, the Israeli Government stated: |
В отношении своих военных операций в Газе правительство Израиля заявило следующее: |
Agriculture had already lost a third of its capacity since the start of the second intifada and the frequent Israeli incursions, according to NGO estimates used by UNDP-Gaza. |
Согласно оценкам НПО, используемым ПРООН-Газа, сельское хозяйство уже потеряло треть своего потенциала после начала второй интифады и частых вторжений Израиля. |
The Mission is aware that negotiations, through intermediaries, continue with regard to the exchange of prisoners between the Israeli Government and Hamas representatives. |
Миссия осведомлена о том, что между правительством Израиля и представителями ХАМАС продолжаются переговоры об обмене заключенными, проводимые через посредников. |
A. Settler violence in the West Bank in the period preceding the Israeli military operations in Gaza |
А. Насилие со стороны поселенцев на Западном берегу в период, предшествовавший военным операциям Израиля в Газе |
Most of these detainees are charged or convicted by the Israeli military court system that operates for Palestinians in the West Bank. |
Большинство этих лиц содержатся под стражей по обвинениям или приговорам системы военных судов Израиля, действие которой распространяется на палестинцев Западного берега. |
Their situation must be given specific attention in any effort to address the consequences of the blockade, of the continuing occupation and of the latest Israeli military operations. |
Их положению следует уделять особое внимание в любых усилиях, направленных на устранение последствий блокады, продолжающейся оккупации и самых последних военных операций Израиля. |
Israeli incursions and military actions in the Gaza Strip did not stop after the end of the military operations of December - January. |
Вторжения Израиля в сектор Газа и его военные действия не прекратились после завершения военных операций декабря - января. |
(c) Certain weapons used by the Israeli armed forces |
с) Некоторые виды оружия, применявшиеся вооруженными силами Израиля |
Asserting its total solidarity with the Palestinian and Lebanese peoples in countering the aggression and the Israeli war machine, |
заявляя о своей полной солидарности с палестинским и ливанским народами в их противостоянии агрессии и всей военной машине Израиля, |
If the Israeli army had the best uniforms, I'd collect them, but they don't. |
Я всегда говорил, будь у Израиля лучшая военная форма, я бы собирал ее, но это не так. |
Israeli citizen, lives in Tel Aviv, works for a bank, and flew into D.C. two days ago. |
Гражданин Израиля, живёт в Тель Авив, работает в банке, прилетел в Вашингтон округ Колумбия два дня назад. |
Eli Cohn, Israeli descent, former Mossad agent. |
Элай Кох, уроженец Израиля. Бывший агент Моссада |
While no cooperation was received from the Government of Israel, the Mission met a number of Israeli citizens formerly in senior Government positions. |
Несмотря на отсутствие сотрудничества со стороны правительства Израиля, Миссия встретилась с рядом израильских граждан, ранее занимавших должности высшего звена в правительстве. |
According to Israel's Ministry of Foreign Affairs, 154 suicide bomb attacks against Israeli civilians and military personnel took place between 1993 and 2007. |
Согласно Министерству иностранных дел Израиля, в 1993 - 2007 годах против израильских гражданских лиц и военного персонала было совершено 154 нападения террористов-смертников. |
The Israeli armed forces claim that 1,166 Palestinians were killed during the military operations "according to the data gathered by the Research Department of the Israel Defense Intelligence". |
Израильские вооруженные силы утверждают, что "согласно данным, собранным исследовательским отделом военной разведки Израиля", во время военных операций были убиты 1166 палестинцев. |
Second, the Government of Israel and others argue that certain attacks by Israeli armed forces on civilian objects or protected sites were justified by the unlawful use that Palestinian armed groups made of them. |
Во-вторых, правительство Израиля и другие утверждают, что некоторые нападения израильских вооруженных сил на гражданские объекты или охраняемые зоны оправдывались их неправомерным использованием палестинскими вооруженными группировками. |