Israeli military operations have continued unabated. |
Израиль с неослабевающей силой продолжает проведение военных операций. |
These acts of aggression bear out the Israeli pattern of hostility. |
Эти акты агрессии подтверждают, что Израиль не отказался от своей враждебной политики. |
Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho. |
Израиль выведет свои силы с позиций в секторе Газа и района Иерихона. |
Home demolition is among the most destructive Israeli practices in socio-economic terms. |
Снос домов - один из самых разрушительных в социально-экономическом плане методов, к которым прибегает Израиль. |
Markings in both Hebrew and English clearly showed that their origin was Israeli. |
Маркировка на иврите и английском языке четко свидетельствовала о том, что страной их происхождения являлся Израиль. |
Israeli commitments to ease movement and access in the West Bank remained unmet. |
Израиль по-прежнему не выполнил свои обязательства, касающиеся облегчения передвижения на Западном берегу и доступа к нему. |
He added that Israeli violations of Lebanese airspace continued on an almost daily basis. |
Он добавил, что Израиль почти ежедневно продолжает нарушать воздушное пространство Ливана. |
The security of the Israeli State must also be ensured. |
Необходимо также обеспечить безопасность Государства Израиль. |
Today the Israeli devastation is upon us once again. |
Сегодня Израиль снова несет нам разорение. |
An Israeli State is shown in white and an Arab State in yellow. |
Государство Израиль обозначено белым цветом, арабское государство - желтым. |
In recent decades, considerable numbers of Israeli Jews have moved abroad. |
В последние десятилетия значительное число евреев покинуло Израиль. |
It is that consideration that continues to inspire a measure of Israeli restraint. |
Именно эти соображения продолжают вдохновлять Израиль на проявление сдержанности. |
The recent period has also witnessed the further Israeli demolition of Palestinian properties. |
В последнее время Израиль осуществляет также снос домов в палестинской собственности. |
We judge that this is a deliberate Israeli policy the completion of the annexation of East Jerusalem. |
Мы считаем, что Израиль сознательно проводит политику в целях завершения аннексии Восточного Иерусалима. |
He gave Pierce the go-ahead for an Israeli joint strike. |
Он разрешил Пирсу напасть на Израиль. |
There is no Israeli plan to impede or block the route. |
Израиль не планирует перерезать или блокировать эту дорогу. |
He called for an Israeli withdrawal from all Arab lands, as laid out in the Arab Peace Initiative. |
Он призвал Израиль уйти со всех арабских земель, как это предусмотрено Арабской мирной инициативой. |
Moreover, Israeli control of Palestinian trade routes and trade data results in significant public revenue loss to the Palestinian Authority. |
Кроме того, то обстоятельство, что Израиль контролирует торговые каналы Палестины и торговую информацию, лишает Палестинскую администрацию значительной части бюджетных поступлений. |
Israel regretted both the Israeli and Palestinian lives lost over the summer. |
Израиль сожалеет о жизнях как израильтян, так и палестинцев, утраченных в течение лета. |
Israel aims to promote new ideas based on purported considerations of Israeli security. |
Израиль стремится к внедрению новых идей, основанных на соображениях, якобы направленных на обеспечение безопасности Израиля. |
Israel has convened the Joint Economic Committee (Israel agreed to a Palestinian request for refund of purchase tax on Israeli products). |
Израиль созвал Объединенный экономический комитет (Израиль согласился на просьбу палестинцев компенсировать налог на покупку израильских товаров). |
Israel has sought to increase the Israeli population and reduce the number of Palestinians in the city. |
Израиль стремится увеличить численность израильского населения и сократить число палестинцев в городе. |
Just one week ago, Israel completed the evacuation of all Israeli communities in the Gaza Strip. |
Всего неделю назад Израиль завершил эвакуацию всех израильских поселений из сектора Газа. |
He endorsed the Special Rapporteur's appeal to the international community to put a stop to these abhorrent Israeli acts and compel Israel to comply with international resolutions. |
Оратор поддерживает призыв Специального докладчика к международному сообществу положить конец отвратительным действиям Израиля и заставить Израиль выполнять международные резолюции. |
Israeli literature is literature written in the State of Israel by Israelis. |
Литература Израиля - литература, написанная израильтянами в Государстве Израиль. |