Английский - русский
Перевод слова Israeli
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israeli - Израиля"

Примеры: Israeli - Израиля
At the same time, we cannot but imagine the fear and horror that the Israeli population is subjected to as suicide bombings continue unabated. В то же самое время мы хорошо представляем тот страх и ужас, который испытывает население Израиля в результате непрекращающихся взрывов, совершаемых самоубийцами.
The Israeli Government's settlement entrenchment is symbiotic with the West Bank separation barrier, which has led to the confiscation and fragmentation of Palestinian land. Проводимая правительством Израиля политика дальнейшего развития поселений осуществляется параллельно со строительством заградительного сооружения на Западном берегу, которое повлекло за собой конфискацию и раздробление палестинских земель.
Although the United Nations had condemned the construction of illegal settlements, the Israeli Government had continued to enlarge them and to divert water resources to them. Несмотря на то, что Организация Объединенных Наций осудила строительство незаконных поселений, правительство Израиля продолжает их расширять, осуществляя переброску гидроресурсов.
It was, however, Israeli policies and measures that had called forth that reprehensible phenomenon - not the inverse. Однако она хотела бы подчеркнуть, что это достойное осуждения явление вызвано политикой и мерами Израиля, а не наоборот.
Responding to an August 2003 High Court petition, the Israeli Government admitted the existence of a secret military prison (Camp 1391). В ответ на запрос Верховного суда, направленный в августе 2003 года, правительство Израиля признало существование секретной военной тюрьмы (лагеря 1391).
What the peace process lacks today is a strategic Israeli decision comparable to the Syrian decision to achieve peace in the region. На сегодняшний день в мирном процессе ощущается отсутствие стратегического решения Израиля о достижении мира в регионе, аналогичного решению Сирии.
The Middle East suffers an explosive situation brought about by Israeli's expansionist policies, continued occupation and virtual sabotage of any chance for peace in the region. Ближний Восток страдает от последствий взрывоопасной ситуации, вызванной экспансионистской политикой Израиля, продолжающейся оккупацией и фактическим саботажем любых попыток добиться установления мира в регионе.
In particular, the Israeli Government is committing daily massacres that express the hysteria prevailing in the ruling institutions of Israel. В частности, израильское правительство осуществляет повседневные кровавые расправы, являющиеся следствием истерии, которая царит среди руководства Израиля.
The Israeli spokespersons' rejection of the latest peace initiative put forward by the Arab States once again clearly proves that peace is not on Israel's agenda. Отказ израильских представителей от последней мирной инициативы, выдвинутой арабскими государствами, вновь четко показывает, что мир не значится в повестке дня Израиля.
The representative of Israel takes pleasure in calling them terrorists, while they have been victims of Israeli terror since 1948. Представитель Израиля не отказывает себе в удовольствии называть их террористами, хотя они являются жертвами израильского терроризма начиная с 1948 года.
Those directly involved are the Israeli Government and the Palestinian Authority, and they have the grave duty to demonstrate their desire for peace. Напрямую в него вовлечены правительство Израиля и палестинский орган, и они обязаны всячески проявлять стремление к миру.
The Special Rapporteur acknowledged that he had held very frank discussions with the Israeli Ministry of Defence, which had been particularly open and very precise in its argumentation. Специальный докладчик признает, что у него состоялся откровенный диалог с представителями Министерства обороны Израиля, которые открыто и четко излагали свои аргументы.
The Israeli Government justified that law on the grounds of security and the need to reduce the threat of attacks on the country. Правительство Израиля оправдывает этот закон ссылками на соображения безопасности, поскольку предполагается, что он уменьшит угрозу нападений против страны.
This is the fourth consecutive year that the situation in the occupied Palestinian territories has continued to worsen and deteriorate because of oppressive Israeli practices against the Palestinian people and their leadership. Вот уже четвертый год подряд ситуация на оккупированной палестинской территории продолжает обостряться и ухудшаться в результате репрессивной практики Израиля против палестинского народа и его руководства.
Therefore, we would like to stress the necessity of a complete Israeli withdrawal from the Syrian Golan and the implementation of Security Council resolution 242 (1967). Поэтому мы хотели бы подчеркнуть необходимость полного ухода Израиля из сирийских Голан и осуществления резолюции 242 (1967) Совета Безопасности.
At the same time that we welcome the initiative of the Israeli Government, we stress that it should fulfil certain prerequisites. Приветствуя данную инициативу правительства Израиля, мы в то же время подчеркиваем, что ему необходимо выполнить определенные предварительные условия.
The aggressive Israeli policy and inhumane practices towards the Palestinians and other nations in the region have indeed rendered that sensitive part of the world more volatile as ever. Агрессивная политика Израиля и его бесчеловечная практика в отношении палестинцев и других народов региона сделали этот уязвимый регион планеты крайне нестабильным.
We are following with great concern the tragic situation faced by the Palestinian people in the occupied Arab territories as a result of Israeli policies and practices that contravene international and humanitarian law. Мы с глубокой обеспокоенностью следим за трагической ситуацией, в которой оказалось палестинское население на оккупированных арабских территориях в результате противоречащей международному и гуманитарному праву политики и практики Израиля.
Serious concern and condemnation of violent Israeli acts against innocent Palestinians were expressed at both the Seoul and Bali sessions of AALCO. В ходе сессий ААПКО в Сеуле и на Бали мы выразили серьезную обеспокоенность и осуждение актов насилия со стороны Израиля в отношении ни в чем не повинных палестинцев.
I do not wish to speak at length, but I do not want anyone to be deceived by these Israeli allegations. Не буду затягивать свое выступление, однако мне не хотелось бы, чтобы голословные заявления Израиля ввели кого-нибудь в заблуждение.
The European Union has welcomed the Knesset vote on 26 October to support an Israeli withdrawal from the Gaza strip and part of the northern West Bank. Европейский союз приветствует то, что 26 октября кнессет проголосовал за уход Израиля из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега.
At the same time, the Government of Japan has urged the Israeli Government to exert maximum restraint. В то же время правительство Японии призвало правительство Израиля проявить максимум сдержанности.
The current escalation of illegal Israeli actions against the Palestinian people is compounding the suffering and hardships of the civilian population and exacerbating the prevailing humanitarian crisis. Нынешняя эскалация незаконных действий Израиля в отношении палестинского народа усугубляет страдания и лишения, испытываемые гражданским населением, и обостряет наблюдающийся гуманитарный кризис.
The main avenue for stopping this illegal Israeli practice must be a just and peaceful solution guaranteeing an end to the occupation and enabling the Palestinian people to exercise its national rights. Главным средством прекращения незаконной практики Израиля должно быть справедливое и мирное урегулирование, гарантирующее прекращение оккупации и позволяющее палестинцам осуществить свои национальные права.
We are all therefore called on to strive seriously and resolutely to put an end to the ongoing Israeli aggression by adopting the draft resolution before us. Поэтому мы все призваны напряженно и решительно работать над тем, чтобы положить конец продолжающейся агрессии Израиля, приняв представленный нам проект резолюции.