Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert has found considerable precedents both in international political declarations as well as in the work of United Nations human rights mechanisms for this position. Независимый эксперт обнаружила убедительные прецеденты как в международных политических заявлениях, так и в работе правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, свидетельствующие в пользу этой позиции.
Having explored the legal ground, the independent expert concludes that there is ample and unequivocal evidence of the existence of a principle of international solidarity. Изучив имеющиеся правовые основания, независимый эксперт приходит к выводу о наличии достаточных и однозначных доказательств существования принципа международной солидарности.
The Somalis with whom the independent expert met almost universally expressed their dismay at the fact that the international community's attention to Somalia has remained woefully limited. Практически все сомалийцы, с которыми встречался независимый эксперт, выражали свое возмущение тем фактом, что международное сообщество по-прежнему уделяет Сомали прискорбно малое внимание.
In the present report, the independent expert presents background information on the activities conducted during the mission, the places visited and the people met. В настоящем докладе независимый эксперт представляет справочную информацию о мероприятиях, проведенных в ходе поездки, посещенных местах и лицах, с которыми он встречался.
The independent expert is pleased to learn of the subsequent signing of a cooperation agreement between the Transitional Federal Government and Puntland in August 2009. Независимый эксперт с радостью узнал о последующем подписании соглашения о сотрудничестве между Переходным федеральным правительством и Пунтлендом в августе 2009 года.
The independent expert is not suggesting that Mogadishu should be abandoned; he understands its historical and psychological importance for Somalia as a whole. Независимый эксперт не предлагает отказаться от Могадишо; он понимает его историческую и психологическую важность для Сомали в целом.
The independent expert strongly recommends that, among other things, the programmes implemented by the Government of Puntland in this regard be supported by the international community. Независимый эксперт настоятельно рекомендует, чтобы, в частности, программы, осуществляемые правительством Пунтленда в этом отношении, были поддержаны международным сообществом.
The independent expert is deeply pained at the ignorance of otherwise knowledgeable people about the situation in Somalia. Независимый эксперт глубоко огорчен тем, что в целом сведущие люди не имеют представления о положении в Сомали.
The independent expert hopes that the framework will be endorsed in the near future and that it is implemented immediately. Независимый эксперт надеется, что эти рамки будут одобрены в ближайшем будущем и что они будут немедленно реализованы.
In October 2008, the independent expert sent a questionnaire to all Governments requesting information on CTPs being implemented in their respective countries. В октябре 2008 года независимый эксперт направила всем правительствам вопросник, запрашивая информацию об осуществлении в этих соответствующих странах программ денежных трансфертов.
Nonetheless, the independent expert underlines that CTPs cannot provide a substitute for social security schemes as defined by international human rights law and labour law. Тем не менее независимый эксперт подчеркивает, что ПДТ не могут заменить собой системы социального обеспечения, предусмотренные международным правом прав человека и трудовым правом.
Local communities growing oilseeds and producing their own bio-fuels to run power generators can gain independent access to power, thus improving the quality of life. Местные общины, выращивающие семена масличных культур и производящие собственное биотопливо для генераторов, могут получить независимый доступ к энергии и тем самым повысить качество жизни.
The independent expert would also note with disappointment the delay in bringing more countries to their completion point in the HIPC process. Независимый эксперт хотел бы также с озабоченностью отметить задержку с увеличением числа стран, достигших этапа завершения процесса в рамках инициативы в интересах БСВЗ.
The independent expert notes that consultations are ongoing between IMF and the World Bank in the context of aligning the PRGF and the PRSP approach. Независимый эксперт отмечает, что между МВФ и Всемирным банком продолжаются консультации по согласованию подходов ФБНР и ДССН9.
The independent expert found these initiatives noteworthy and commends the important achievements that the Government has made in terms of attaining universal primary education and combating HIV/AIDS, among others. Независимый эксперт пришел к выводу о том, что эти инициативы заслуживают особого внимания, и выражает удовлетворение в связи с важными результатами, которые правительство достигло, в частности, в области обеспечения всеобщего начального школьного образования и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Is that because you are an independent contractor engaged by Lockhart/Gardner, and technically not an employee Это потому, что вы - независимый работник, нанятый Локхард/Гарднер, и, технически, не являетесь сотрудником фирмы?
He's independent defense coordinator, right? Он независимый эксперт в области обороны, так?
Why is independent analysis subject to White House censorship? Почему независимый отчёт является предметом цензуры белого Дома?
He's an independent communications consultant. ќн независимый консультант по коммуникаци€м
The State party should also provide for the independent inspection of detention facilities, with the authority to interview any inmate in private. Государству-участнику следует также создать независимый орган по инспектированию мест содержания под стражей, уполномоченный проводить конфиденциальные беседы с заключенными.
In particular, such investigations should be the responsibility of an independent body, not under the authority of the police; В частности, за проведение таких расследований должен отвечать независимый орган, который не находится в подчинении полиции;
(e) To ensure that migrant women with dependent immigration status who are experiencing domestic violence be afforded independent status under legislation. ё) обеспечивать, чтобы женщины-мигранты с зависимым иммиграционным статусом, которые сталкиваются с насилием в семье, получали независимый статус в соответствии с законодательством.
The Unit, as the only external, independent and system-wide oversight body of the United Nations system, is mandated, among other functions, to conduct investigations. Группе как единственному в системе Организации Объединенных Наций органу, уполномоченному обеспечивать внешний независимый общесистемный надзор, поручено, в числе прочих функций, проводить расследования.
(a) Establish a dedicated, independent mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment so as to ensure the prompt and impartial examination of such complaints; а) создать специализированный независимый механизм приема жалоб на применение пыток и жестокое обращение, с тем чтобы эти жалобы рассматривались безотлагательно и беспристрастно;
With a view to strengthening the rule of law in public administration, Timor-Leste passed the Audit Chamber Law, which was drafted with United Nations support and allows for an audit court to assume independent oversight over public funds. В целях укрепления верховенства права в сфере государственного управления в Тиморе-Лешти был принят Закон о Счетной палате, разработанный при поддержке Организации Объединенных Наций и позволяющий ревизионному суду осуществлять независимый надзор за расходованием государственных средств.