| The independent expert attempted to understand how the poor could be involved in consultations for the PRSP. | Независимый эксперт попыталась понять, как можно привлечь бедное население к участию в консультациях по ДССН. |
| The independent expert deplores the deterioration of the system for the administration of justice. | Независимый эксперт с сожалением отмечает ухудшение системы отправления правосудия. |
| The independent expert wishes to express his gratitude for their constructive cooperation. | Всем им независимый эксперт выражает признательность за конструктивное сотрудничество. |
| In view of the dangers facing the Haitian nation, the independent expert appeals to all the players to reach agreement on the main issues. | Учитывая опасности, грозящие гаитянскому народу, независимый эксперт обращается ко всем участникам с призывом прийти к согласию в отношении главного. |
| The independent expert therefore regrets the recommendation not to renew the mandate of MICAH, which officially ends on 6 February 2001. | По этой причине независимый эксперт сожалеет о рекомендации не продлевать мандат МГМПГ: она официально прекращает свою деятельность 6 февраля 2001 года. |
| Finally, the independent expert recommends that creditor Governments and institutions "revisit the whole issue once again". | В заключение независимый эксперт рекомендует правительствам и учреждениям- кредиторам еще раз пересмотреть весь этот вопрос целиком. |
| Greece for its part had established an independent inspection group of academics, which, however, answered to the central administration. | В Греции создан независимый контрольный орган в составе представителей университетских кругов, который тем не менее подчиняется центральной администрации. |
| The independent expert is very sceptical of attempts to build up an overall indicator for the right to development. | Независимый эксперт весьма скептически относится к попыткам разработки глобального показателя осуществления права на развитие. |
| The independent expert proposed that such country-specific international cooperation could be conducted through development compacts based on reciprocal obligations. | Независимый эксперт предложил, чтобы такое международное сотрудничество с учетом специфики отдельных стран осуществлялось с помощью договоров о развитии, основанных на взаимных обязательствах. |
| In his earlier reports the independent expert suggested implementing a programme aimed at the eradication of poverty. | В своих предыдущих докладах независимый эксперт затронул вопрос об осуществлении программы по искоренению нищеты. |
| In section VII, the independent expert considers relevant activities of international, regional and national actors in regard to the issue. | В разделе VII Независимый эксперт рассматривает соответствующие мероприятия, организуемые международными, региональными и национальными участниками процесса по этой проблематике. |
| Depending on the availability of resources, the independent expert proposes to undertake a study on foreign debt and human rights. | При условии наличия необходимых ресурсов независимый эксперт предлагает провести исследование по вопросам внешней задолженности и прав человека. |
| Chapter III reviews the current wisdom on what constitutes an independent competition authority and the rationale behind calls for independence. | В главе III рассматривается бытующее сегодня мнение о том, каким должен быть независимый орган по вопросам конкуренции, и смысл призывов к независимости. |
| As independent auxiliaries to public authorities, national Red Cross and Red Crescent Societies played a critical role linking Governments to civil society. | Как независимый вспомогательный инструмент по оказанию содействия государственным органам в их работе, национальные комитеты Красного Креста и Красного Полумесяца играют важную роль в обеспечении связи между правительством и гражданским обществом. |
| The independent expert also met with the Prime Minister of the TFG, Ali Mohamed Gedi, in Mogadishu. | Кроме того, в Могадишо независимый эксперт встретился с премьер-министром ПФПР Али Мохамедом Геди. |
| In addition an independent Police Complaints Authority dealt with complaints of police abuse. | Кроме того, создан и действует независимый полицейский орган по рассмотрению жалоб на незаконные действия самой полиции. |
| Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. | Такая структура - лучше, если это будет независимый неправительственный орган, - распоряжалась бы средствами соответствующих фондов. |
| An independent financial intelligence unit to prevent and eliminate money laundering also has been set up. | Кроме того, был создан независимый орган финансовой разведки по борьбе и пресечению «отмывания денег». |
| It had a secretariat, regional centres and an independent council formed by elected members. | Форум имеет свой секретариат, региональные центры и независимый совет, формируемый на выборной основе. |
| The year 1997 saw the setting-up of an independent Telecom Regulator. | В 1997 году был учрежден независимый регулирующий орган в секторе телекоммуникаций. |
| The main concerns in this respect focus on the need for adequate means of ensuring effective, independent State supervision. | Основную обеспокоенность здесь вызывает необходимость иметь соответствующие гарантии для того, чтобы обеспечивать эффективный и независимый государственный контроль. |
| The independent expert welcomed the idea of case studies but indicated that he believed that there were no countries currently implementing the right to development. | Независимый эксперт приветствовал идею проведения предметных исследований, однако отметил, что, по его мнению, в настоящее время нет стран, осуществляющих право на развитие. |
| The independent expert then proposed the convening of a meeting of donors to further discuss the development compact idea. | Затем независимый эксперт предложил созвать совещание доноров в целях дальнейшего обсуждения идеи заключения договора о развитии. |
| As an addendum to his fifth report the independent expert then made a statement on his mission to Egypt. | В качестве добавления к своему пятому докладу независимый эксперт сделал сообщение о своей поездке в Египет. |
| The independent expert continued to study good practice by States within the terms of reference set out in her previous report. | Независимый эксперт продолжала анализ положительного опыта государств в связи с планом, определенным в ее предыдущем докладе. |