The independent expert also wishes to thank the representatives of the diplomatic community with whom he met in Nairobi. |
Независимый эксперт хотел бы также поблагодарить представителей дипломатического корпуса, с которыми он встретился в Найроби. |
The independent expert acknowledges the regional dimensions of the conflicts and developments of the past year in Somalia. |
Независимый эксперт признает, что произошедшие в прошлом году в Сомали конфликты и события имели региональные последствия. |
The independent expert reiterates that efforts to control and protect the coastline should be intensified. |
Независимый эксперт вновь указывает на необходимость активизировать меры по контролю и защите побережья. |
The independent expert was also briefed about the introduction of a civilian advisory committee or monitoring mechanism for policing in Mogadishu. |
Независимый эксперт был также проинформирован о создании гражданского консультативного комитета для механизма мониторинга работы полиции в Могадишо. |
The independent expert deplores the conditions the migrants are forced to endure and strongly denounces those who profit from their desperation. |
Независимый эксперт выражает сожаление по поводу условий, в которых не по своей воле оказываются мигранты, и решительно осуждает тех, кто наживается на их отчаянном положении. |
On 20 September 2007, the independent expert met with President Abdullahi Yusuf. |
20 сентября 2007 года независимый эксперт встретился с президентом Абдуллахи Юсуфом. |
The independent expert then briefed the Prime Minister on his previous reports and presentations to the Human Rights Council. |
Независимый эксперт информировал премьер-министра о своих предыдущих докладах и материалах, представленных Совету по правам человека. |
The independent expert also met with 15 members of the Hawiye Elders Council while in Mogadishu. |
В Могадишо независимый эксперт встретился также с 15 членами Совета старейшин хавийа. |
On 21 September 2007, the independent expert held a final press conference outlining the key findings of his mission. |
21 сентября 2007 года независимый эксперт провел заключительную пресс-конференцию, на которой он изложил основные выводы своей поездки. |
The independent expert hopes that this was an errant period and that both sides will refrain from further hostilities or provocative acts. |
Независимый эксперт надеется, что это был период поиска решений и что обе стороны воздержатся от дальнейших враждебных или провокационных действий. |
The Special Representative recommended the adoption of the law establishing an independent court budget (paragraph. 79 (a)). |
Специальный представитель рекомендовала принять закон, предоставляющий судам возможность иметь независимый бюджет (пункт 79 а)). |
Throughout 2007 the independent expert continued his efforts to disseminate the study. |
На протяжении 2007 года независимый эксперт продолжал свои усилия по распространению исследования. |
In November and December, the independent expert presented his report to the Italian Senate and the Portuguese National Assembly respectively. |
В ноябре и декабре независимый эксперт представил свой доклад, соответственно, итальянскому Сенату и португальскому Собранию республики. |
The independent expert took part in that workshop. |
Независимый эксперт приняла участие в этом рабочем совещании. |
The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. |
Независимый эксперт предлагает страновой группе Организации Объединенных Наций осуществлять сотрудничество с целью создания приютов для жертв гендерного насилия. |
Finally, the independent expert provides a summary of the latest developments concerning the mandate and formulates some recommendations for its future. |
И наконец, независимый эксперт проводит краткий обзор последних изменений, касающихся мандата, и формулирует ряд рекомендаций в отношении его будущей специфики. |
The independent expert also held discussions with IMF staff on efforts to safeguard the poor population and social expenditure during economic reforms. |
Независимый эксперт также провел с сотрудниками МВФ дискуссии по вопросу об усилиях, направленных на защиту неимущих слоев населения и поддержание социальных расходов во время экономических реформ. |
The independent expert encourages States to define country-specific minimum standards or core content in the areas of economic, social and cultural rights. |
Независимый эксперт призывает государства определить конкретные страновые минимальные стандарты или основное содержание экономических, социальных и культурных прав. |
The independent Office of the Ombudsman spearheads the activities of this group. |
Руководство деятельности данной Рабочей Группы осуществляет независимый орган - Омбудсман страны. |
The system is administered by an independent social security institute and provides all contributors with care and basic medicines free of charge. |
Бенефициары этой системы, управляемой независимый органом социальной защиты, имеют право на бесплатное лечение и бесплатные основные медикаменты. |
The legislation ensures that appropriate and independent judicial consideration is given to all relevant factors in determining whether additional questioning or detention is permissible. |
Законодательство требует, чтобы должным образом уполномоченный независимый судебный чиновник учитывал все соответствующие факторы при определении допустимости продления времени, предусмотренного для допроса или временного задержания. |
Patients and their relatives may apply to the Mental Health Review Tribunal, an independent statutory body, for review of their detention and treatment. |
Пациенты и их родственники могут обратиться с просьбой о пересмотре решения о заключении под стражу и лечении в Суд по контролю за решениями о назначении психиатрического лечения - независимый орган, созданный в соответствии с законом специально для этой цели. |
The Bureau is an independent government body established by law. |
Бюро представляет собой независимый государственный орган, созданный на основании закона. |
Romani Dai, an independent magazine since 1999, published in Bulgarian |
"Романи Дай" - независимый журнал, издаваемый на болгарском языке с 1999 года |
The Legal Aid Services Council, an independent statutory body, was established in 1996. |
Совет по вопросам оказания правовой помощи, независимый и действующий на основании закона орган, был учрежден в 1996 году. |