| The independent expert welcomes the initiatives undertaken or under consideration in Belgium, the United Kingdom and the United States to combat vulture fund activity. | Независимый эксперт приветствует выдвинутые или рассматриваемые в Бельгии, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах инициативы по борьбе с деятельностью фондов-стервятников. |
| The independent expert calls upon creditor countries to support the African Legal Support Facility and the Legal Debt Clinic of the Commonwealth Secretariat both politically and financially. | Независимый эксперт призывает страны-кредиторы поддержать политически и финансово Механизм оказания правовой помощи африканским странам и Центр юридических консультаций по проблемам долга Секретариата Содружества. |
| The independent expert also participated in the third meeting of the Darfur Human Rights Forum, held in El Fasher on 9 February 2010. | Независимый эксперт также принял участие в третьем Форуме по правам человека в Дарфуре, состоявшемся в Эль-Фашере 9 февраля 2010 года. |
| With regard to armed groups and other non-State actors, the independent expert recommends that: | В отношении вооруженных группировок и других негосударственных субъектов независимый эксперт рекомендует, чтобы: |
| The independent expert wishes to express his sincerest condolences, sympathy and gratitude to the Haitians and the United Nations staff members with whom he has worked. | Независимый эксперт хотел бы выразить сочувствие, соболезнования и благодарность всем гаитянам и членам персонала, с которыми ему довелось бок о бок работать. |
| However, the independent expert considers that the conditions are now satisfied and he again expresses the wish to see this appointment made promptly. | И, тем не менее, сейчас, когда изменились обстоятельства, независимый эксперт вновь хотел бы вернуться к своему мнению, что решение о назначении должно быть принято безотлагательно. |
| Establish an independent complaints mechanism for children in alternative care institutions (Slovakia); | 71.60 создать независимый механизм рассмотрения жалоб детей, находящихся в учреждениях альтернативного ухода (Словакия); |
| The United States of America commended Guyana on efforts in establishing a national independent human rights institution, saying that it looked forward to its establishment. | Делегация Соединенных Штатов Америки оценила стремление Гайаны создать независимый национальный правозащитный орган, заявив, что она с нетерпением ждет его появления. |
| The independent expert presented several ideas to enhance the effectiveness of debt relief initiatives with regard to their contribution to poverty reduction and the fulfilment of human rights. | Независимый эксперт высказал ряд идей, касающихся увеличения эффективности инициатив по облегчению бремени задолженности с точки зрения их вклада в реализацию мер по сокращению масштабов нищеты и осуществлению прав человека. |
| In the report, the independent expert focuses on the human rights obligations and responsibilities which apply in cases of non-State service provision of water and sanitation. | В докладе независимый эксперт уделяет основное внимание правозащитным обязательствам и обязанностям, которые применяются в случаях водоснабжения и предоставления санитарных услуг негосударственными субъектами. |
| While the independent expert is aware of the significant differences in size, capacity and structure of these actors, she considers it necessary to cover the entire spectrum of non-State service providers. | Хотя независимый эксперт осознает существенные различия в размерах, потенциале и структуре этих субъектов, она считает необходимым охватить весь спектр негосударственных поставщиков услуг. |
| Starting with the decision to delegate service provision, the independent expert highlights questions regarding participatory and transparent processes, instruments for delegation and human rights impact assessments. | Начиная с момента принятия решения о делегировании оказания услуг независимый эксперт освещает вопросы, касающиеся открытых для участия и прозрачных процессов, инструментов делегирования и оценок воздействия на права человека. |
| When she took up her mandate, the independent expert consulted with numerous people, seeking advice and exchanging views on how to approach the collection of best practices. | З. Приступив к выполнению своего мандата, независимый эксперт провела консультации со многими людьми, стремясь получить советы и обменяться мнениями относительного того, каким образом подойти к сбору информации о передовой практике. |
| The independent expert considers that the collected practices must achieve - or contribute to achieving - the realization of the human rights to water and to sanitation. | Независимый эксперт считает, что отобранные виды практики должны обеспечивать реализацию прав человека на воду и санитарные услуги или способствовать ее обеспечению. |
| The independent expert has a broad understanding of the term "practice", which she considers to encompass both policy and implementation. | Независимый эксперт широко толкует термин "практика", который, как она считает, охватывает как политику, так и осуществление. |
| In Puntland, the independent expert met with the President of Puntland, Abdirahman Farole, and certain ministers and senior officials of his administration. | В Пунтленде независимый эксперт встретился с президентом Пунтленда Абдирахманом Фароле, а также с некоторыми министрами и высокопоставленными чиновниками его администрации. |
| In Rome, the independent expert had useful talks with senior officials of the Government of Italy on the human rights and humanitarian situation in Somalia. | В Риме независимый эксперт провел полезные переговоры со старшими должностными лицами правительства Италии по вопросу о положении в области прав человека и о гуманитарной ситуации в Сомали. |
| The independent expert also benefited enormously from his talks with the Somali Ambassador in Rome, former Somali Prime Minister Nur Hassan Hussein Adde. | Независимый эксперт извлек также огромную пользу из переговоров с Послом Сомали в Риме, бывшим Премьер-министром Сомали Нуром Хасаном Хусейном Адде. |
| The Ambassador had also arranged for a meeting at his office with members of the Somali diaspora living in Italy, with whom the independent expert had most useful discussions. | Посол Сомали организовал также встречу в своем кабинете с проживающими в Италии представителями сомалийской диаспоры, с которыми независимый эксперт провел очень полезные обсуждения. |
| The independent expert felt that the inauguration of President Silanyo to the highest office in Somaliland had opened new opportunities for Somalia and the region as a whole. | Независимый эксперт считает, что вступление Президента Силаньо на высшую должность в Сомалиленде открыло новые возможности для Сомали и всего региона в целом. |
| The independent expert then raised a concern about the recent forcible deportations by the Puntland authorities of some 900 IDPs from Bossaso to areas in the south. | Независимый эксперт высказал обеспокоенность по поводу недавней принудительной депортации властями Пунтленда около 900 ВПЛ из Босасо в южные районы. |
| Following his meeting with the Government, the independent expert visited IDP settlements in Garowe and the new site where those IDPs would be relocated. | После своей встречи с представителями правительства независимый эксперт посетил поселения ВПЛ в Гароуэ и новое место, куда будут переселены эти ВПЛ. |
| The independent expert welcomes the dialogue that has been initiated between TFG and the United Nations Children's Fund (UNICEF) in this regard. | Независимый эксперт приветствует диалог, начатый в этой связи между ПФП и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
| An independent and well-funded national electoral body, the National Electoral Board, has been established with the mandate to run the elections. | Была учреждена Национальная избирательная комиссия, независимый и пользующийся надлежащим финансированием национальный орган, уполномоченный обеспечивать проведение выборов. |
| From 13 to 23 October 2009, the independent expert also visited Canada, including the provinces of Ontario, British Colombia and Quebec. | З. С 13 по 23 октября 2009 года независимый эксперт также посетила Канаду, включая провинции Онтарио, Британскую Колумбию и Квебек. |