The independent expert assessed progress to date and what remains to be done to overcome the prejudices that are endemic in Dominican society. |
Независимый экспорт проанализировала достигнутые успехи и то, что еще предстоит сделать для искоренения закрепившихся в обществе предрассудков. |
The independent expert has paid particular attention to women's rights with regard to education, inheritance and birth registration. |
Независимый эксперт уделила особое внимание правам женщин в связи с образованием, наследованием и регистрацией рождений. |
Under this legislation, an independent body, the Refugee Authority, was established. |
В соответствии с этим законодательным актом учрежден независимый орган - Управление по делам беженцев. |
The independent expert submitted her initial report in December 2005. |
Независимый эксперт представила свой первоначальный доклад в декабре 2005 года. |
The independent expert also attended a seminar in Monaco last March that was organized by the World Alliance of Cities Against Poverty. |
Независимый эксперт также участвовал в семинаре, организованном в марте этого года в Монако Всемирным альянсом городов за борьбу с нищетой. |
The independent expert and the Peace Building Commission recommended that Burundi bring all perpetrators of human rights violations to justice. |
Независимый эксперт и Комиссия по миростроительству рекомендовали Бурунди привлечь к судебной ответственности всех лиц, совершивших нарушения прав человека110. |
The independent expert appeals to the Prosecutor-General to take the detainee to court for a fair trial. |
Независимый эксперт призывает Генерального прокурора обеспечить, чтобы это задержанное лицо предстало перед судом для справедливого рассмотрения его дела. |
The independent expert recently visited Bolivia, Benin and the Dominican Republic. |
Недавно независимый эксперт посетила Боливию, Бенин и Доминиканскую Республику. |
A sound, independent monitoring and evaluation mechanism for the entire Fund is needed. |
Необходимо создать эффективный независимый механизм контроля и оценки деятельности всего Фонда. |
They stressed that the ongoing independent review of UNOPS business model constituted a real opportunity to build a strong and self-sustaining organization. |
Они подчеркнули, что текущий независимый обзор модели организации деятельности ЮНОПС дает реальную возможность создать сильную и финансово самостоятельную организацию. |
And again, we recommend a strong independent oversight board. |
И опять-таки, мы рекомендуем создать сильный независимый совет по надзору. |
The file was transferred to the independent Police Complaints Authority, which conducted an inquiry. |
Материалы дела были переданы в независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции, который провел свое расследование. |
The Committee recommends that the State party ensure regular, frequent and independent monitoring of institutions for juvenile offenders. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить регулярный, частый и независимый контроль за учреждениями для несовершеннолетних преступников. |
Most women's status is that of independent. |
Они имеют в основном независимый хозяйственный статус. |
Three considerations motivated the independent expert's approach to the problem of extreme poverty and human rights. |
В своем подходе к рассмотрению проблемы крайней нищеты и прав человека независимый эксперт руководствовался тремя соображениями. |
In addition, a more detailed, independent international inventory review process is expected to bring a number of further benefits. |
Кроме того, более подробный и независимый международный процесс обзора кадастров, как ожидается, принесет ряд дополнительных преимуществ. |
But most important, it acknowledges the independent mandates of the Bretton Woods institutions. |
Однако очень важно, что в нем признается независимый характер деятельности бреттон-вудских учреждений. |
The Canadian International Development Agency funded an independent, preliminary review of the first year of operations of the Fund. |
Канадское агентство по международному развитию финансировало независимый предварительный обзор первого года деятельности Фонда. |
An independent international debt tribunal is needed to determine the legitimacy of debts and their eligibility for write-offs. |
Для определения законности долгов и того, подлежат ли они списанию, необходимо создать независимый международный трибунал по вопросам задолженности. |
An independent review of the processing of voluntary contributions was also commissioned. |
Было также поручено провести независимый обзор процедур обработки добровольных взносов. |
They also agreed to establish an independent technical secretariat of the Commission, which should help to ensure complete impartiality concerning the distribution of oil revenues. |
Они также договорились создать независимый технический секретариат Комиссии, который помогал бы обеспечивать полную беспристрастность в вопросах распределения нефтяных доходов. |
I repeat Senegal's support for the process, which should bring about a credible, independent and efficient International Criminal Court. |
Я вновь заявляю о поддержке Сенегалом этого процесса, благодаря которому будет создан пользующийся авторитетом и доверием, независимый и эффективно действующий Международный уголовный суд. |
The independent expert visited the Guthrie Plantation, which was repossessed by the Government of Liberia, on 15 August 2006. |
Независимый эксперт посетила плантацию "Гутри", которая 15 августа 2006 года возвратилась в собственность государства. |
Political parties are separate, independent bodies whose activities are regulated by the Kyrgyz Republic law on political parties. |
Политические партии - отдельный независимый орган, деятельность которого регулируется Законом Кыргызской Республики «О политических партиях». |
Are detention measures regularly reviewed by a competent, independent and impartial authority or judicial body? |
Проводит ли какой-либо компетентный, независимый и беспристрастный орган власти или судебный орган регулярный пересмотр мер в виде заключения под стражу? |