| An independent review of the Agency has recently been completed. | В недавнее время был проведен независимый обзор деятельности данного управления. |
| Through this partnership, opportunities are provided for all community residents to have homes that support healthy, independent and secure lifestyles. | На основе такого партнерства всем их жителям предоставляется возможность владеть домом и вести здоровый, независимый и безопасный образ жизни. |
| This is why it is very important to have an independent body to investigate complaints against the police. | Именно по этой причине очень важно иметь независимый орган для расследования жалоб на действия полиции. |
| The independent expert pointed out that non-reporting had reached chronic proportions. | Независимый эксперт указывает, что непредставление докладов стало носить хронический характер. |
| The independent expert suggested that the proposed limits on documentation were unworkable within the context of existing procedures. | Независимый эксперт высказывает мысль о том, что в контексте существующих процедур предлагаемые нормы предельных объемов представляемой документации являются непригодными. |
| The independent expert highlighted the need to make procedural provisions of human rights treaties more susceptible to amendment. | Независимый эксперт подчеркивает необходимость разработки упрощенного механизма внесения изменений в процедурные нормы договоров по правам человека. |
| The independent expert intends to carry out a visit to Haiti in the second half of January 1999. | З. Независимый эксперт планирует посетить Гаити во второй половине января 1999 года. |
| The independent expert will, however, report to the Commission orally on his visit to Haiti. | Однако независимый эксперт в устной форме сообщит Комиссии о результатах его поездки в Гаити. |
| The judiciary is independent and enjoys certain immunities, and intervention in its affairs is forbidden. | Судебная власть носит независимый характер и пользуется определенными иммунитетами; вмешательство в ее дела запрещено. |
| The report on industrial safety management will be finalized once comments and suggestions from independent reviewers have been received. | Подготовка доклада по вопросам регулирования промышленной безопасности будет завершена после получения замечаний и предложений от экспертов, проводящих независимый обзор. |
| Due to unforeseen circumstances, the independent expert was unable to submit his report. | Ввиду непредвиденных обстоятельств независимый эксперт не смог представить свой доклад. |
| Finally, election broadcasts should be monitored and regulated by an independent, impartial body. | И наконец, процесс освещения выборов в средствах массовой информации должен контролировать и регламентировать независимый и беспристрастный орган З/. |
| Having exclusive competence to rule on these matters, it is therefore a specific type of specialized court enjoying independent status. | Обладая исключительными полномочиями в области вынесения таких решений, он, соответственно, как суд особой инстанции имеет независимый статус. |
| He asked whether there was any independent machinery to monitor compliance with the various legislative requirements regarding non-discrimination. | Он задает вопрос, существует ли независимый механизм для контроля выполнения различных законодательных требований в отношении недискриминации. |
| A universally accepted, impartial and independent court would foster greater respect for the rule of law and would strengthen international peace and security. | Всеобще признанный, беспристрастный и независимый Суд, будет способствовать соблюдению правовых норм, укреплению устоев мира и международной безопасности. |
| Some regarded those Tribunals as models of the kind of function which an independent prosecutor of the court should have. | Существует мнение, что эти трибуналы могут служить образцом в отношении компетенции, которой должен обладать независимый Прокурор Суда. |
| This independent monitoring could be part of the responsibility of the round table. | Этот независимый контроль мог бы стать одной из функций «круглого стола». |
| Any future Government of Liberia and FDA must establish independent, third-party monitoring of logging activities. | Любое будущее правительство Либерии и УЛХ должны наладить независимый контроль за лесозаготовками с участием третьей стороны. |
| The independent expert said that the work of the Working Group would continue to be fundamental in guiding her in undertaking the duties framed in her mandate. | Независимый эксперт заявила, что работа Рабочей группы останется для нее основным ориентиром в выполнении своих обязанностей согласно мандату. |
| The Plan of Action underscored the valuable role of independent, impartial monitoring of progress in its implementation. | В Плане действий подчеркивается важная роль, которую играет независимый, беспристрастный контроль за ходом его осуществления. |
| An independent evaluator presented results of the mid-term evaluation of UNCTAD's IIA work programme. | Независимый эксперт по оценке представил результаты среднесрочной оценки программы работы ЮНКТАД в области МИС. |
| It encompasses independent auditing to ensure that standards are met. | Система включает в себя независимый аудит, обеспечивающий соблюдение разработанных стандартов. |
| In response the Registrar drew attention to the independent character of the Tribunal as a judicial body. | В ответ Секретарь обратил внимание на независимый характер Трибунала как судебного органа. |
| So far, the independent expert has not been informed about any developments in this regard. | До настоящего времени независимый эксперт не получал информации о каких-либо действиях в этой связи. |
| Lastly, he noted with concern the criticism of himself as not being independent. | Наконец, оратор с озабоченностью отмечает прозвучавшую в его адрес критику, ставящую под сомнение его независимый статус. |