| The results in constituency 90 (Agdash) were annulled due to irregularities after an appeal by two candidates; independent candidate Chingiz Asadullayev had been in the lead. | Результаты в избирательном округе 90 (Агдаш) были аннулированы из-за нарушений после обращения двух кандидатов; независимый кандидат Чингиз Асадуллаев был в лидерах. |
| Second, Europe has failed to introduce an independent European Research Council to ensure that funding is allocated on the basis of scientific merit. | Во-вторых, у Европы не получилось учредить независимый Европейский исследовательский совет для гарантии того, что финансирование распределяется на основе научных заслуг. |
| I'm just a street-level independent contractor, all right? | Я просто независимый подрядчик уличного уровня, ладно? "Компания" |
| It's one of those low-budget independent films, but who cares? | Это малобюджетный независимый фильм, но кому какое дело? |
| Like any other independent, mature adult tenant would. | Как любой другой независимый, зрелый, взрослый съемщик? |
| The preeminent independent film festival held each January in Park City, Utah? | Знаменитый независимый кинофестиваль, проводимый каждый январь в Парк Сити Юты? |
| I mean, only one of us gets paid, seeing as you're an independent contractor, but... | Я имею в виду, только одному из нас заплатят, так как ты независимый контрагент, но... |
| I told you that this is all part of the getting use to the wild independent living experience. | Я познаю, что такое свободный и независимый образ жизни. |
| If that's what it takes, I'll even run against Min Honggi as an independent. | Если понадобится, буду участвовать в выборах как независимый кандидат. |
| I realize this is a reckless play, given that no independent has ever won the presidency, although Teddy Roosevelt came close, but that was... | Я понимаю, что гонка будет беспощадной, поскольку независимый кандидат раньше ни разу не становился президентом, хотя Тедди Рузвельт был близок, но это к слову... |
| The members of the Council support the "Principles", attached to your letter, which will give the group an independent, impartial and non-political character. | Члены Совета поддерживают содержащиеся в приложении к Вашему письму "Принципы", согласно которым Группа будет иметь независимый, беспристрастный и неполитический характер. |
| Special independent body responsible for authorizing and regulating the professions of lawyer and notary | Специальный независимый орган по вопросу о полномочиях адвокатов и нотариусов и регулировании их деятельности |
| This council would issue an independent annual or biennial report, analyse key issues concerning the global economy and their impact on development, and inform international opinion. | Этот совет будет подготавливать независимый годовой или двухгодичный доклад, анализировать ключевые вопросы глобальной экономики и их воздействие на процесс развития и информировать международное сообщество. |
| Mr. George Abi Saab (Egypt), who was appointed independent jurist by my predecessor, undertook preliminary research work on the question in 1991. | Назначенный моим предшественником независимый юрист г-н Джордж Аби Сааб (Египет) провел предварительную исследовательскую работу по этому вопросу в 1991 году. |
| One seat was won by an independent candidate, a former Chief Minister Mr. Norman Saunders. 3 | Одно место получил независимый кандидат, бывший главный министр г-н Норман Саундерс З/. |
| The results were as follows: NPP obtained four seats; PLM and NDP won one seat each; and the seventh seat was gained by an independent candidate. | Результаты оказались следующими: НПП получила четыре места; НДО и ПНР - по одному; а седьмое место получил независимый кандидат. |
| International civil servants should have access to an independent administrative tribunal composed of attorneys and jurists. | следует, чтобы международные гражданские служащие имели возможность обращаться в независимый административный трибунал, состоящий из адвокатов и юристов. |
| The independent reviewer had concluded that the Act should be maintained but that it should be kept under review. | Независимый обозреватель пришел к заключению, что этот Закон следует сохранить, но в то же время необходимо постоянно следить за его функционированием. |
| There is a legal framework for the management of radioactive wastes and an independent regulatory body responsible for statutory control of health, safety and environmental protection issues. | Создана правовая основа управления ликвидацией радиоактивных отходов, и учрежден независимый регуляционный орган, уполномоченный осуществлять контроль за охраной здоровья людей, безопасностью и защитой окружающей среды. |
| For example, an independent economic-policy research centre has been established to raise and maintain standards of local research. | Например, нами был создан независимый научно-исследовательский центр в области экономической политики для повышения стандартов в области местных исследований и обеспечения их соблюдения. |
| (b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. | Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
| The Committee encourages the State party to give further consideration to the establishment of an ombudsperson for children or any equivalent independent complaint and monitoring mechanism. | Комитет призывает государство-участника вновь рассмотреть вопрос о создании института омбудсмена по вопросам детства или эквивалентный независимый механизм для рассмотрения жалоб и контроля. |
| If any doubts or difficulties arise regarding implementation measures, on-the-spot appraisals by an independent expert are also possible with the consent of the concerned Parties. | При возникновении любых сомнений или трудностей в отношении мер по осуществлению Конвенции независимый эксперт может произвести оценку на месте с согласия заинтересованных Сторон. |
| According to the source, one of the charges was shouting the slogan "Long live independent Tibet" at a festival. | По сообщению источника, одно из таких обвинений было предъявлено за выкрикивание лозунга "Да здравствует независимый Тибет!" во время фестиваля. |
| An independent JIU review of these pledges and an overall assessment of Secretariat management and its structures can help to meet the General Assembly's concerns. | Независимый обзор выполнения этих обязательств, подготовленный ОИГ, и общая оценка состояния управления в Секретариате и его организационной структуры могут помочь решить эти проблемы, вызывающие обеспокоенность Генеральной Ассамблеи. |