No. No, I'm a completely independent contractor operating out of the Jeffersonian. |
Нет, я - абсолютно независимый подрядчик работающий с институтом Джефферсона. |
She's requested an independent ballistics analysis of my gun. |
Она запросила независимый баллистический анализ моего пистолета. |
I'm a friend, an independent mediator. |
Я - друг, независимый посредник. |
Not one independent witness has corroborated these implausible tales. |
Ни один независимый свидетель не подтвердил эти неправдоподобные сказки. |
And I have independent analysis and sworn testimony from other CEOs disputing everything your client just said. |
У меня есть независимый анализ и заверенные показания других директоров, противоречащие словам вашего клиента. |
Because we both know that my independent analyst will come up with anything that I want him to say. |
Поскольку мы оба знаем, что мой независимый аналитик в суде скажет всё, что мне нужно. |
If there was interference with an independent report, that was a mistake. |
Если в независимый отчёт были внесены какие-либо изменения, то это произошло по ошибке. |
It has been agreed that an independent tribunal will investigate all work that is being done at the bunker. |
Было согласовано, что независимый трибунал исследует всю работу, которая делается в бункере. |
Richard Parsons, independent counsel retained by the Inspector General. |
Ричард Парсонс, независимый адвокат нанятый генеральным инспектором. |
One of those things is an independent court, above party or interest. |
И в частности я верю в независимый суд, стоящий выше партийных интересов. |
I'm running against you as an independent. |
Я выступаю против вас как независимый кандидат. |
It was a small independent film designed to be his comeback. |
Это малобюджетный независимый фильм, задуманный как его возвращение. |
The Independent Expert fully supports the establishment of a permanent, independent international sovereign debt workout mechanism under the auspices of a neutral, non-lending institution with sufficient global legitimacy - the United Nations. |
Независимый эксперт полностью поддерживает создание постоянного независимого международного механизма урегулирования государственной задолженности под эгидой нейтрального некредитного учреждения, обладающего достаточной всемирной легитимностью, - Организации Объединенных Наций. |
Vigilance is needed to ensure that the influence of the Government does not hinder the work of independent institutions such as the Independent Review Board. |
Требуется позаботиться о том, чтобы влияние правительства не мешало работе независимых институтов, таких, как Независимый совет по обзору. |
The Independent Expert then elaborated on the need to have an independent arbitration mechanism built into the development compact, where countries could seek recourse. |
Затем независимый эксперт остановился на необходимости создания в рамках договора о развитии независимого арбитражного механизма, к которому могли бы обращаться страны за помощью. |
The independent expert on extreme poverty participated in a working group established by the International Organization for Migration on trafficking, in which the independent expert acted as rapporteur on poverty issues. |
Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете участвовал в деятельности созданной Международной организацией по миграции (МОМ) Рабочей группы по торговле людьми, где такой независимый эксперт выступал в качестве докладчика по вопросам нищеты. |
The absence of an independent audit committee had been rectified through the establishment of the Independent Audit Advisory Committee by General Assembly resolution 60/248. |
Во исполнение резолюции 60/248 Генеральной Ассамблеи был создан Независимый консультативный комитет по ревизии, что помогло решить проблему с отсутствием независимого ревизионного органа. |
Independent consultant to the independent Prisons Inspectorate on various thematic issues |
независимый консультант независимой Пенитенциарной инспекции по различным тематическим вопросам; |
The Office of Audit and Investigation performs independent reviews of the reasons and basis for the audit qualification and provides the necessary independent review to ensure consistency of practice among auditors. |
Управление ревизии и расследований проводит независимый анализ причин и оснований для вынесения заключений ревизоров с оговорками и осуществляет необходимую независимую проверку для обеспечения последовательности в деятельности ревизоров. |
The need for a framework which reflects the independent nature of the Office has been underscored by the Security Council in resolution 2161 (2014) with the addition of the word "independent" in paragraph 46. |
В своей резолюции 2161 (2014) Совет Безопасности уделил особое внимание необходимости создания рамочных основ, отражающих независимый характер Канцелярии, на основе добавления слова «независимо» в пункте 46. |
AI recommended ensuring all complaints of excessive use of force by the security forces were subject to immediate, thorough and independent investigations and to establish a fully independent oversight body to receive and investigate complaints of police misconduct and reports of human rights violations. |
МА рекомендовала, чтобы по всем жалобам на чрезмерное применение силы службами безопасности проводились безотлагательные, тщательные и независимые расследования и создать полностью независимый надзорный орган для получения и расследования жалоб на неправильное поведение полиции и сообщений о нарушениях прав человека. |
Reform of the justice system has been a central theme of the independent expert's reports for many years. During his most recent mission, the independent expert reviewed the action taken to follow up on the recommendations on this matter contained in his previous reports. |
На протяжении многих лет реформе органов правосудия уделяется основное внимание в докладах Независимого эксперта, и в ходе своей последней миссии Независимый эксперт прилагал усилия для выполнения соответствующих рекомендаций, сформулированных в предыдущих докладах. |
As a corollary to the civil society efforts in Somalia, the independent expert views the establishment of independent human rights institutions as a key feature of promoting and protecting human rights in Somalia. |
Независимый эксперт считает, что результатом действий гражданского общества в Сомали является создание независимых правозащитных институтов, играющих ключевую роль в поощрении и защите прав человека в Сомали. |
The independent expert suggested that "Puntland" establish an independent human rights commission and that he and the United Nations agencies would be willing to provide technical assistance in this area. |
Независимый эксперт предложил создать в "Пунтленде" независимую комиссию по правам человека и заявил, что он и учреждения Организации Объединенных Наций будут готовы оказать техническую помощь в этой области. |
In this context, the independent expert notes with interest that the Government has launched a monitoring effort in the form of an "audit" of beneficiaries that will be carried out by an independent local institution. |
В связи с этим независимый эксперт с интересом отмечает, что правительство приняло программу мониторинга в форме "аудита" бенефициаров, которая будет осуществляться независимым местным учреждением. |