Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
During the first year of her mandate the independent expert plans to pay special attention to sanitation, namely to the normative content of human rights obligations in relation to access to sanitation. В течение первого года осуществления своего мандата независимый эксперт собирается уделять повышенное внимание санитарным услугам, а именно нормативному содержанию правозащитных обязательств, связанных с доступом к санитарии.
Others, however, felt that an independent expert would duplicate existing activities and mandates in the field of cultural rights. В то же время в других сообщениях было сочтено, что независимый эксперт будет дублировать уже проводимую деятельность и существующие мандаты в области культурных прав.
Which independent body monitors the police and the police stations or complaints? Какой независимый орган следит за деятельностью полиции и полицейскими участками или рассматривает жалобы?
Please indicate whether the new independent prison complaint mechanism referred to in the report has been established and, if not, please explain the reasons for the delay. Просьба указать, был ли создан новый независимый механизм для рассмотрения жалоб в пенитенциарных учреждениях, о котором говорилось в докладе, и если нет, то просьба объяснить причины задержки.
The Government of Macao Special Administrative Region considered the effective and independent international monitoring of compliance with international human rights standards to be indispensable. Правительство Специального административного района Макао считает весьма полезным независимый контроль со стороны международных органов за соблюдением международных норм в области прав человека.
In fighting impunity, the State party would also have to set up an independent human rights monitoring mechanism responsible for looking into allegations of torture and maltreatment. Необходимо также, чтобы в рамках своей борьбы с безнаказанностью государство-участник создало независимый механизм по надзору за уважением прав человека, которому было бы поручено расследовать заявления о применении пыток и жестокого обращения.
She would like to know why the Government had not established an independent investigation body, modelled, for example, on the Kahan Commission. Она хотела бы знать, почему правительство не создало независимый следственный орган по подобию, например, комиссии «Кахан».
In addition, States had their own conception of the meaning of an "independent national preventive mechanism", which was often significantly different from its definition under the Optional Protocol. Кроме того, у государств существует их собственное представление о том, что означает термин "независимый национальный превентивный механизм", и оно зачастую весьма отличается от того определения, которое содержится на этот счет в Факультативном протоколе.
The State party should establish an independent body with authority to receive, investigate and adjudicate all complaints of excessive use of force and other abuses of power by the police. Государству-участнику следует создать независимый орган, полномочный получать, расследовать и урегулировать все жалобы, связанные с чрезмерным применением силы и другими злоупотреблениями полномочиями со стороны сотрудников милиции.
Please describe mechanisms and remedies available to women who allege gender-based discrimination, including whether an independent national human rights institution is available to deal with such complaints. Просьба сообщить, какие механизмы и меры судебной защиты имеются в распоряжении женщин, подвергающихся гендерной дискриминации, в том числе есть ли в стране независимый национальный правозащитный орган для рассмотрения таких жалоб.
Is there an independent national human rights institution available to deal with issues concerning gender-based discrimination? Есть ли в стране независимый национальный правозащитный орган для рассмотрения вопросов, касающихся дискриминации по признаку пола?
It is an independent body and is thus not constrained by instructions from authorities or other bodies with respect to individual case handling and decision-making. Это независимый орган, вследствие чего на него не распространяются указания властных и иных органов относительно рассмотрения отдельных дел и принятия решений.
CONAPREVI was an independent body that was not subject to the authority of SEPREM, although the latter was a member of its coordination mechanism. КОНАПРЕВИ представляет собой независимый орган, не подотчетный СЕПРЕМ, хотя представители последнего участвуют в работе его координационного механизма.
Any complaints received can be channelled through the independent Police Complaints Authority and the Office of Professional Responsibility within the Police Force. Любые получаемые жалобы могут проходить через независимый Орган по рассмотрению жалоб на действия полиции и функционирующее внутри полиции Бюро по вопросам профессиональной ответственности.
Liechtenstein indicated that an independent research institute is currently elaborating a concept for the improvement of data collection for the fight against racism and evaluation with regard to different forms of discrimination. Лихтенштейн отметил, что в настоящее время независимый исследовательский институт разрабатывает концепцию улучшения сбора данных с целью борьбы против расизма и оценки различных форм дискриминации.
Consider establishing a national independent mechanism to monitor all places of detention (France); Создать независимый национальный механизм мониторинга всех мест содержания под стражей (Франция).
The independent expert intends to explore further the causal linkage between external debt and human rights through case studies undertaken in the context of country missions. Независимый эксперт намеревается и дальше исследовать причинно-следственную связь между внешней задолженностью и правами человека на основе тематических исследований, предпринятых в контексте своих поездок по странам.
It welcomed the ratification by Djibouti of the optional protocols to the CRC and recommended establishing an independent body to monitor the implementation of the Convention and adopt a National Plan of Action on Children. Она приветствовала ратификацию Джибути Факультативных протоколов к КПР и рекомендовала создать независимый орган по контролю за осуществлением данной Конвенции и принять национальный план действий в интересах детей.
Belarus noted that independent monitoring of the human rights situation is carried out by the Ombudsman institution. Беларусь отметила независимый контроль за положением в области прав человека, осуществляемый Управлением Уполномоченного по правам человека.
Establish an independent committee responsible for appointing judges (Djibouti); создать независимый комитет, ответственный за назначение судей (Джибути);
In view of the unanimous response, the independent expert thanked all participants for their trust, while acknowledging the difficult task of consolidating so many rich comments and inputs. В свете такого проявленного единодушия независимый эксперт поблагодарила всех участников за доверие, одновременно признав трудность задачи сведения воедино многочисленных ценных замечаний и предложений.
Several regional standards, along with the Human Rights Committee in several concluding observations, recommend the establishment of an independent authority in charge with the selection of judges. В ряде региональных стандартов, как и в некоторых заключительных замечаниях Комитета по правам человека, рекомендуется учреждать независимый орган, ведающий вопросами подбора судей.
The independent expert recommends that the inspectorate be headed by judges seconded for a limited period and not by officials of the Ministry of Justice and Public Safety. Независимый эксперт рекомендует, чтобы инспектированием занимались судьи, откомандированные для этой работы на какой-то ограниченный срок, а не сотрудники Министерства юстиции и общественной безопасности.
Hence, the independent expert welcomes the efforts made by States implementing CTPs, in many cases as part of broader national strategies to address extreme poverty. Поэтому независимый эксперт приветствует усилия, прилагаемые во многих случаях государствами, осуществляющими ПДТ, в качестве части более широкой национальной стратегии решения проблем крайней нищеты.
Poland recommended (a) establishing a permanent independent human rights monitoring body, including child rights monitoring body. Польша рекомендовала: а) создать постоянный независимый правозащитный контрольный орган, в том числе для наблюдения за соблюдением прав ребенка.