| The independent expert would like to thank those countries and institutions that have already provided inputs to this work. | Независимый эксперт хотел бы поблагодарить те страны и учреждения, которые уже внесли вклад в эту работу. |
| The External Auditor makes independent audits of the funds, assets and accounts of the Organization annually or as deemed necessary. | Внешний ревизор проводит независимый аудит средств, активов и счетов Организации ежегодно, а также тогда, когда это может быть необходимо. |
| The independent expert had stated that the time to act had come. | Независимый эксперт заявил, что настало время действовать. |
| The independent expert had referred to the need to move from reaction to prevention with respect to impunity. | Независимый эксперт указал на необходимость перейти от ответных действий к предупреждению безнаказанности. |
| In this sense, indicators have an independent life and can be used under different approaches according to different goals. | С этой точки зрения показатели имеют независимый статус и могут использоваться в рамках различных подходов с учетом тех или иных целей. |
| That commission had been operating since 1997 as an independent investigatory body. | Эта комиссия работает с 1997 года как независимый орган по расследованиям. |
| In that same vein, she wondered whether there was an independent entity to investigate crimes committed by police officers. | В этой связи она интересуется, существует ли в стране независимый орган по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками полиции. |
| The International Development Law Organization, whose representatives the independent expert has met, will shortly be running a specially designed training programme. | Международная организация по праву на развитие, с представителями которой встречался независимый эксперт, должна в ближайшее время приступить к осуществлению адаптированной программы обучения. |
| The independent expert has already drawn attention to this regrettable cause of prison overcrowding. | Независимый эксперт уже привлекал внимание к прискорбным причинам перенаселенности тюрем. |
| The independent expert has noted that education is key to improving the situation of minority women. | Независимый эксперт отметила, что образование имеет ключевое значение для улучшения положения женщин из числа меньшинств. |
| Nevertheless some foreign companies have undertaken independent environmental audits before purchasing objects in the country, thus assuming environmental commitments under the privatization contract. | Тем не менее некоторые зарубежные компании провели независимый экологический аудит до приобретения объектов в этой стране и с учетом его результатов взяли на себя экологические обязательства в договорах о приватизации. |
| The independent expert was particularly pleased to note the efforts made to ensure the full involvement of children and young people in many events. | Независимый эксперт с особым удовлетворением отметил усилия по обеспечению самого активного участия во многих мероприятиях детей и молодежи. |
| The independent expert believes that better coordination will prevent the fragmentation of efforts and lessen the burden on all participating partners. | Независимый эксперт считает, что более эффективная координация будет способствовать предупреждению распыления усилий и уменьшению нагрузки, которая ложится на всех участвующих партнеров. |
| In view of this, the independent expert remains convinced that effective action to end violence against children requires high-level leadership. | С учетом вышеизложенного независимый эксперт хотел бы вновь заявить, что, по его убеждению, эффективная борьба с насилием в отношении детей требует того, чтобы руководство этой деятельностью осуществлялось на высоком уровне. |
| The independent expert expresses his gratitude to all those who provided information on follow-up activities. | Независимый эксперт благодарит всех, кто предоставил информацию о последующей деятельности в связи с исследованием. |
| An independent review of financial regulation in the Caribbean Territories was published on 27 October 2000. | Независимый обзор нормативных положений в финансовой области, действующих в карибских территориях, был опубликован 27 октября 2000 года. |
| The independent expert in his second report has concentrated on three major areas of focus which reflect global issues and their challenges. | В своем втором докладе независимый эксперт сосредоточил внимание на трех основных областях исследования, в которых нашли отражение глобальные проблемы и связанные с ними вызовы. |
| By means of this second report, the independent expert intends to bring about further acknowledgement of international solidarity as a right of peoples. | С помощью данного второго доклада независимый эксперт намеревается обеспечить более углубленное знакомство с международной солидарностью как одним из прав народов. |
| The independent expert sees the duty of solidarity as an imperative prerequisite of globalization. | Независимый эксперт видит в обязательстве солидарности настоятельную предпосылку глобализации. |
| The independent expert calls for more resources to be available to developing countries for the purpose of meeting the Millennium Development Goals. | Независимый эксперт призывает выделять развивающимся странам больший объем средств, направленных на достижение целей развития Декларации тысячелетия. |
| As part of the plan's implementation, a new independent institution, the ombudsman for children, has been established. | В рамках выполнения этого плана был учрежден новый независимый институт - Омбудсмен по делам детей. |
| The Board is an independent administrative authority and its decisions are subject to appeal only in the Court of Appeal in Tunis. | Этот независимый административный орган выносит решения, подлежащие обжалованию лишь в Апелляционный суд Туниса. |
| The independent expert visited "Somaliland", an unrecognized entity in the north-west, which in 1991 separated from Somalia. | Независимый эксперт посетила "Сомалиленд", непризнанное образование на северо-западе, которое в 1991 году отделилось от Сомали. |
| In "Somaliland" and "Puntland", the independent expert met with various officials. | В "Сомалиленде" и "Пунтленде" независимый эксперт встретилась с целым рядом должностных лиц. |
| The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. | Независимый эксперт призывает органы, осуществляющие уголовное преследование в этих странах, предпринять шаги в этом направлении. |