Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
In addition, the independent body should manage its own budget and have enough human and financial resources to properly function with independence. Кроме того, независимый орган должен сам распоряжаться своим бюджетом и обладать достаточными людскими и финансовыми ресурсами для надлежащего и независимого функционирования.
Judicial accountability should be undertaken through an independent body. Подотчетность судебной системы должна реализовываться через независимый орган.
The bar is a self-managed independent body. Коллегия адвокатов представляет собой самоуправляющийся независимый орган.
An independent body should be in charge of disciplining judges. За наложение дисциплинарных взысканий на судей должен отвечать независимый орган.
There is no independent authority serving on behalf of detainees. В стране отсутствует независимый орган, действующий от имени заключенных.
Each independent grand priory (voting group) is incorporated in its home country as a not-for-profit entity. Каждый независимый великий приорат (группа с правом голоса) создается в своей стране как некоммерческое юридическое лицо.
The Institute is funded entirely through voluntary contributions and its work is governed by an independent Board. Институт финансируется исключительно из добровольных взносов, и его работой руководит независимый Совет.
It is an independent administrative authority having legal personality and financial autonomy. Этот независимый административный орган обладает правосубъектностью и пользуется финансовой автономией.
A new regulatory model was being introduced and a strong, independent inspector of hospitals appointed. Вводится новая модель регулирования и назначается независимый инспектор лечебных учреждений, наделенный широкими полномочиями.
The Committee requests additional information on when the State party expects to have the independent mechanism established. Комитет просит представить дополнительную информацию о том, когда, по мнению государства, будет создан независимый механизм.
The State party should establish an independent mechanism to carry out investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. Государству-участнику следует создать независимый механизм для проведения расследований предполагаемых нарушений со стороны сотрудников правоохранительных органов.
The Office of the Prison System Ombudsman is an independent oversight mechanism for federal prisons. Прокуратура по надзору за пенитенциарными учреждениями представляет собой независимый механизм осуществления мониторинга федеральных тюрем.
Applications for licences for broadcasting are considered by an independent regulator fairly and in strict accordance with the law and established procedures. Рассмотрением заявлений о предоставлении лицензий для электронных СМИ ведает независимый орган, который рассматривает эти заявления в строгом соответствии с законом и установленными правилами.
CRPD recommended that China establish an independent national monitoring mechanism. КПИ рекомендовал Китаю создать независимый национальный контрольный механизм.
CAT urged Cambodia to establish a national system to monitor and inspect all places of detention and an independent law enforcement complaint mechanism. КПП настоятельно рекомендовал Камбодже создать национальную систему для эффективного мониторинга и инспектирования всех мест содержания под стражей и независимый механизм подачи жалоб в отношении правоохранительных органов.
UNHCR recommended that Cambodia amend the national asylum law so as to incorporate complementary forms of protection and an independent appeal mechanism. УВКПЧ рекомендовало Камбодже внести соответствующие изменения в национальное законодательство по вопросам предоставления убежища, с тем чтобы предусмотреть в нем дополнительные формы защиты и независимый апелляционный механизм.
JS2 noted that Cambodia ratified OP-CAT in April 2007, but has yet to establish an independent National Preventative Mechanism as OP-CAT requires. В СП2 отмечалось, что Камбоджа ратифицировала ФП-КПП в апреле 2007 года, но до сих пор не сформировала независимый национальный превентивный механизм, как это требует ФП-КПП.
In 2013, CERD reiterated its recommendation that Slovakia establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into crimes involving police officers. В 2013 году КЛРД вновь рекомендовал Словакии учредить независимый контрольный механизм для проведения расследований преступлений, совершенных с участием сотрудников полиции.
CRC recommended establishing an independent monitoring body for the promotion and protection of children's rights. КПР рекомендовал создать независимый механизм контроля для поощрения и защиты прав детей.
In January 2012, Tonga appointed its second fully independent Attorney General appointed under the Constitution. В январе 2012 года в Тонге в соответствии с Конституцией был назначен ее второй полностью независимый Генеральный прокурор.
It urged Cameroon to establish an independent body. Он призвал Камерун создать независимый орган.
It recommended that Cuba establish an independent mechanism for receiving complaints of torture and ill-treatment. Он рекомендовал Кубе создать независимый механизм для приема жалоб на применение пыток и жестокое обращение.
AJC recommended that an independent mechanism be created to ensure respect for human rights. КАЮ рекомендовала создать независимый механизм для гарантии соблюдения прав человека.
It called on Germany to establish an independent police complaints mechanism. Она призвала Германию создать независимый механизм рассмотрения жалоб в отношении полиции.
AI recommended that an independent mechanims is established to monitor all places of detention. МА рекомендовала создать независимый механизм для наблюдения за всеми местами содержания под стражей.