Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The Government was committed to establishing an independent appeals process in immigration cases. Правительство намерено сформировать независимый процесс обжалования в связи с делами об иммиграции.
He suggested that responsibility for such investigations should be given to an independent body separate from the Ministry. Он предлагает, чтобы ответственность за проведение подобных расследований возлагалась на независимый орган, не связанный с Министерством.
Victims should be assured that the examining doctor or psychologist was impartial and independent. Пострадавшие должны быть уверены, что их обследует объективный и независимый врач или психолог.
The independent supervision afforded by that unit restricted the possibility of bias in dealing with such cases. Независимый надзор, осуществляемый этим отделом, ограничивает возможности для предвзятого расследования таких дел.
Furthermore, CRC recommended that Romania establish an independent Ombudsman for children. Кроме того, КПР рекомендовал Румынии создать независимый институт омбудсмена по делам детей.
The People's Progressive Movement won five seats, and an independent candidate secured one seat. Народное прогрессивное движение получило пять мест, а независимый кандидат - одно место.
This should include an effective, accessible independent review mechanism, capable of providing effective reparation in cases where human rights are violated. Он должен включать эффективный и доступный независимый механизм пересмотра решений, способный обеспечивать эффективную репарацию в случае нарушения прав человека.
Preventive measures needed to include independent monitoring of places of detention and comprehensive training for security and police personnel. Превентивные меры должны включать в себя независимый мониторинг мест содержания под стражей и всестороннюю подготовку персонала службы безопасности и полиции.
Article 19 noted however that it had failed to establish an independent enforcement body. При этом организация "Статья 19" отметила, что стране так и не удалось учредить независимый правоприменительный орган.
Noting that self-censorship is practised because of the widely used defamation law, UNESCO recommended that Algeria create an independent audio-visual regulation body. Отметив, что из-за широко используемого закона о диффамации практикуется самоцензура, ЮНЕСКО рекомендовала Алжиру создать независимый орган по регулированию оборота аудиовизуальной продукции.
CRC recommended that it conduct an independent review of ASBOs, with a view to abolishing their application to children. КПР рекомендовал провести независимый обзор ППАОП с целью отмены их применения в отношении несовершеннолетних.
UNCT called for the independent children's rights body to be provided with appropriate financial and human resources. СГООН призвала обеспечить достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами независимый орган по правам детей.
JS3 indicated that Poland failed to establish an independent body to investigate police misbehavior. В СПЗ было указано на то, что в Польше не создан независимый орган для расследования нарушений, допускаемых сотрудниками полиции.
UC recommended that South Africa designate and establish an independent monitoring mechanism as stated in article 33 (2) of CRPD. ЦУ рекомендовал Южной Африке определить и создать независимый механизм по контролю, о котором говорится в статье ЗЗ (2) КПИ.
The special procedures, while independent, play an important complementary role to the work of OHCHR. Несмотря на независимый статус, специальные процедуры играют важную роль, дополняя работу УВКПЧ.
GSsA recommended the establishment at second instance of an effective, impartial and independent review of call-ups for periods of military service. ГШбА рекомендовала провести во второй инстанции эффективный, беспристрастный и независимый обзор вопроса о призыве на военную службу.
As regards asylum, JS3 invited Switzerland to order an independent analysis of its asylum law from a human rights perspective. Что касается убежища, то авторы СП3 предложили Швейцарии организовать независимый анализ законодательства о предоставлении убежища с точки зрения соблюдения прав человека.
In 2010, the High Commissioner for Human Rights noted the Government's commitments to set up an independent national human rights institution. В 2010 году Верховный комиссар по правам человека отметил намерение правительства создать независимый национальный правозащитный орган.
It recommended that Japan consider amending the Immigration Control and Refugee Recognition Act and establish an independent appeal mechanism. Он рекомендовал Японии изучить вопрос о внесении поправок в Закон о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев и создать полностью независимый механизм обжалования принятых решений.
AI stated that Ukraine failed to set up an independent body to investigate torture and has not yet established a National Preventive Mechanism. МА отметила, что в Украине не создан независимый орган по расследованию дел о пытках и пока еще не учрежден национальный механизм по их предупреждению.
AI recommended the establishment of a fully independent oversight body to receive and investigate complaints of police misconduct and reports of human rights violations. МА рекомендовала учредить полностью независимый наблюдательный орган для получения и расследования жалоб на незаконные действия полиции и сообщений о нарушениях прав человека.
Additionally, the Government has decided to create an independent body for the protection and promotion of human rights. Кроме того, правительство приняло решение создать независимый орган по защите и поощрению прав человека.
The independent expert is determined to engage all relevant actors in a constructive dialogue on pressing issues of concern to persons belonging to minorities. Независимый эксперт намерена вовлечь всех соответствующих участников в конструктивный диалог по ключевым аспектам озабоченностей, касающихся лиц из числа меньшинств.
The independent expert will therefore pay special attention to the rights of and challenges faced by linguistic minorities. Поэтому Независимый эксперт будет уделять особое внимание правам языковых меньшинств и стоящим перед ними проблемам.
The independent expert is particularly concerned about the situation of religious minorities in all regions. Независимый эксперт высказывает особую озабоченность в связи с положением религиозных меньшинств во всех регионах.