Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
In this regard, the independent expert calls upon all countries to support the United Nations Conference on Trade and Development project on promoting responsible sovereign lending and borrowing. В связи с этим независимый эксперт призывает все страны поддержать проект по поощрению ответственного суверенного кредитования и заимствований, инициатором которого является Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
In this regard, the independent expert supports the Eurodad proposals concerning the imposition of financial levies on transactions with tax havens and sanctions on tax havens that do not cooperate as regards disclosure of information. В этой связи независимый эксперт поддерживает предложения Евродад, касающиеся установления финансовых сборов в отношении операций с налоговыми раями и санкций к тем из них, которые не сотрудничают в вопросах раскрытия информации.
The independent expert participated in the 2009 Social Forum in Geneva where he spoke on the impact of the global economic and financial crisis on efforts to combat poverty. Независимый эксперт принял участие в Социальном форуме в Женеве, на котором он выступил по вопросу о последствиях глобального экономического и финансового кризиса для программ борьбы с бедностью.
On 27 January 2010, the independent expert met in Juba with the Chairperson and members of the Southern Sudan Human Rights Commission, a relatively new institution established in 2009. 27 января 2010 года независимый эксперт встретился в Джубе с председателем и членами Комиссии по правам человека Южного Судана - сравнительно новой организации, созданной в 2009 году.
The independent expert acknowledges that there have been significant advances made by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan in addressing human rights and related issues. Независимый эксперт признает, что правительство национального единства и правительство Южного Судана сделали важные шаги по рассмотрению проблем прав человека и связанных с этим вопросов.
At the time of writing, the independent expert had not received any response from the Government and was therefore required to base the present report exclusively on the information available at that time. К моменту составления настоящего документа независимый эксперт не получил какого-либо ответа от правительства, в связи с чем он был вынужден готовить настоящий доклад исключительно на основе информации, имевшейся к тому времени.
The independent expert was also able to travel to New York, where he met representatives of the Group of Friends of Haiti and United Nations officials. И последнее, независимый эксперт побывал также в Нью-Йорке, где он встречался с представителями Группы друзей Гаити, ответственными работниками Организации Объединенных Наций.
At least for the stabilization period and until these persons can return safely and permanently the independent expert recommends that all countries should refrain from expelling Haitians and continue to provide decent temporary arrangements for their protection on humanitarian grounds. Независимый эксперт рекомендовал, чтобы по крайней мере начиная с периода стабилизации и до того момента, когда люди смогут возвращаться в страну в условиях безопасности и продолжительной устойчивости, все государства должны воздерживаться от выдворения гаитян и продолжать принимать меры адекватной защиты людей по гуманным соображениям.
However, the independent expert welcomes the fact that clear instructions were given by the Secretary of State to the services of law and order and the Director General of the National Police concerning the procedures to be followed in emergencies. Вместе с тем независимый эксперт приветствует тот факт, что Государственный секретарь и Генеральный директор Департамента национальной полиции отдали четкие распоряжения органам государственной безопасности относительно поведения сотрудников правоохранительных служб в чрезвычайных ситуациях.
In his previous reports the independent expert drew attention to the difficult situation of Haiti's prisons, characterized principally by overcrowding and excessively long periods of pre-trial detention, these two factors being closely interrelated. В своих предыдущих доклада независимый эксперт подчеркивал трудную ситуацию пенитенциарного сектора в Гаити, вызванную главным образом перенаселенностью тюрем и продолжительными сроками предварительного заключения, притом, что эти два фактора тесно связаны друг с другом.
That is why, leaving aside the short- and medium-term handling of this matter, the independent expert wishes to restate a number of principles and formulate some recommendations which remain relevant in the context of providing technical assistance to the Haitian authorities. Именно по этой причине, кроме принятия краткосрочных и долгосрочных мер по решению имеющихся проблем, независимый эксперт напоминает о необходимости соблюдения некоторых принципов и предлагает ряд рекомендаций, которые ему представляются уместными в рамках оказания технической помощи гаитянским властям.
The independent expert welcomes the support provided by OHCHR in the drafting of the bill on reorganizing the Office of the Ombudsman to bring it into conformity with the Paris Principles. Независимый эксперт приветствует поддержку Верховного комиссариата по правам человека в деле разработки законопроекта об изменении функций УЗГ, с тем чтобы они соответствовали Парижским принципам.
With regard to displaced persons and the strengthening of the measures for their protection, relocation and rehabilitation the independent expert recommends that: В том, что касается перемещенных лиц и вопросов укрепления средств защиты, переселения и реабилитации, независимый эксперт рекомендует:
The independent expert stresses the importance to be accorded to human rights in the context of the reconstruction effort and recommends that: Независимый эксперт подчеркивает значение, которое следует придать правам человека в контексте восстановительных работ, и в этой связи рекомендует:
An independent "Council for Equality and Fight Against Discrimination" is planned to be established. It will monitor complaints regarding discrimination in the public and private sector. Планируется создать независимый "Совет по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией", который будет контролировать рассмотрение жалоб на дискриминацию в государственном и в частном секторах.
In the present report, the independent expert emphasizes that the human rights framework does not express a preference over models of service provision, but insists that in all instances, the human rights to water and sanitation be guaranteed. В настоящем докладе независимый эксперт подчеркивает, что, хотя правозащитные рамки не предусматривают предпочтения в отношении одних моделей обслуживания по сравнению с другими, они, безусловно, требуют во всех случаях гарантировать права человека на воду и санитарные услуги.
Moreover, since she took up her mandate, the independent expert has noted that there is, on the part of various stakeholders, a constant interest and curiosity in a human rights analysis of private sector participation. Кроме того, с начала выполнения своего мандата независимый эксперт отметила, что различные заинтересованные субъекты постоянно проявляют неподдельный интерес к правозащитному анализу участия частного сектора.
The independent expert also convened a public consultation in Geneva on 27 January 2010, in which several representatives of States Members of the United Nations, civil society, the private sector and academia participated. Независимый эксперт созвала также публичные консультации в Женеве, которые состоялись 27 января 2010 года и в которых приняли участие ряд представителей государств - членов Организации Объединенных Наций, гражданского общества, частного сектора и академических кругов.
To avoid imprecision and confusion, the independent expert will not use the term, but will rather mention private sector participation when referring specifically to the private sector. Во избежание неточностей и путаницы независимый эксперт при конкретных ссылках на частный сектор будет использовать не этот термин, а понятие участия частного сектора.
In the following sections, the independent expert will analyse all the criteria, as well as the way in which each one of them applies to the rights to water and sanitation. В следующих разделах независимый эксперт проанализирует все критерии, а также то, каким образом каждый из них применяется к правам на воду и санитарные услуги.
The independent expert has witnessed numerous interventions at the country level which place a heavy emphasis on participation, and these are having an extraordinary impact on improving peoples' access to water and sanitation. Независимый эксперт была свидетелем многих мероприятий на страновом уровне, в ходе которых делался сильный упор на участие и которые действительно оказывают мощное воздействие на улучшение доступа населения к воде и санитарным услугам.
The villagers expressed the hope that in the future they would be able to start commercial enterprises and thereby create an independent revenue stream for their community and enable it to develop and thrive without long-term reliance on governmental support. Жители поселка выразили надежду на то, что в будущем они смогут организовать коммерческие предприятия и тем самым обеспечить независимый приток поступлений в свою общину и смогут развиваться и процветать без постоянной государственной поддержки.
The independent expert on minority issues gathered information from various sources, in particular during her two official country missions, and she continued to play a guiding role in the preparation of the work of the Forum. Независимый эксперт по вопросам меньшинств собирала информацию из различных источников, в том числе в ходе ее двух официальных страновых поездок, и она по-прежнему играла ведущую роль в подготовке работы Форума.
The independent expert had earlier also visited Rome on 6 and 7 July 2010 to discuss the human rights situation in Somalia with the Italian authorities and academic institutionsfor reasons mentioned below. Ранее, 6-7 июля 2010 года, независимый эксперт также посетил Рим для обсуждения положения в области прав человека в Сомали с итальянскими властями и научными учреждениями по причинам, указанным ниже.
The independent expert benefited from his talks with the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia, Mark Bowden, who briefed him on developments in the previous six months. Независимый эксперт извлек пользу из своих переговоров с Представителем-резидентом ПРООН и Координатором по гуманитарным вопросам для Сомали Марком Боуденом, который проинформировал его о событиях, произошедших в предыдущие шесть месяцев.