Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
If youre an independent film maker or are looking for solutions for distributing your video work, Red5 should be at the top of your list to check out. Если вы независимый режиссер или ищем решения для распространения видео работы, Red5 следует в верхней части списка проверить.
The independent expert, noting the importance of time to be available for all to participate in cultural life and the close relationship existing between leisure and culture, believes this provision deserves attention. Независимый эксперт, отмечая важность того, чтобы у всех было время для участия в культурной жизни, и тесную взаимосвязь, существующую между досугом и культурой, полагает, что это положение заслуживает внимания.
The independent expert also notes that there will be many interlinkages between her mandate and mechanisms dealing with issues such as expression, religion, racism, education, extreme poverty and violence against women, amongst others. Независимый эксперт также отмечает, что возникнет множество взаимосвязей между ее мандатом и механизмами, которые занимаются такими вопросами, как, среди прочего, выражение мнений, религия, расизм, образование, крайняя нищета и насилие в отношении женщин.
The independent expert is keen to develop collaborative relationships with interested intergovernmental organizations, including UNESCO, non-governmental organizations, national human rights institutions, as well as academic and research institutes, some of which participated in the seminar held in 2010. Независимый эксперт стремится развивать отношения взаимодействия с заинтересованными межправительственными организациями, включая ЮНЕСКО, неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения, а также научные и исследовательские институты, некоторые из которых участвовали в семинаре, проведенном в 2010 году.
The independent expert also believes that a number of studies, for example on the conceptual and legal framework of cultural rights, could usefully be undertaken in partnership with some of these organizations and institutions. Независимый эксперт также полагает, что ряд исследований, например по вопросу о концептуальной и правовой основе прав человека, было бы полезно провести в партнерстве с некоторыми из этих организаций и учреждений.
The present chapter contains an overview of the main issues the independent expert proposes to address as a priority in the course of her mandate, in addition to the proposals made above to further define the conceptual and legal framework of cultural rights. Настоящая глава содержит обзор основных вопросов, которые Независимый эксперт предлагает рассмотреть в первоочередном порядке в процессе осуществления своего мандата, в дополнение к предложениям, высказанным выше, с целью дальнейшего определения концептуальной и правовой основы прав человека.
For each issue, the independent expert, as requested in resolution 10/23 of the Human Rights Council, will seek to identify best practices and possible obstacles for the realization of cultural rights. По каждому вопросу Независимый эксперт, как того требует резолюция 10/23 Совета по правам человека, будет стараться выявлять виды передовой практики и возможные препятствия на пути к реализации культурных прав.
The independent expert proposes to address the issue of globalization and development processes and their impact on the capacity of States to create the conditions favourable to the implementation of cultural rights, in consultation with all relevant actors, including the corporate sector. Независимый эксперт предлагает рассматривать вопрос о процессах глобализации и развития и их воздействии на способность государств создавать условия, благоприятствующие осуществлению культурных прав, в консультации со всеми соответствующими субъектами, включая корпоративный сектор.
In addressing this theme, the independent expert will pay particular attention to identifying best practices and obstacles in terms of structures, policies and measures that promote pluralism in State institutions and public life. При рассмотрении данной темы Независимый эксперт будет уделять особое внимание выявлению наиболее оптимальных видов практики и препятствий с точки зрения структур, стратегий и мер, поощряющих плюрализм в государственных учреждениях и общественной жизни.
101.15. Establish an independent, credible and authoritative Police Oversight Authority, with sufficient powers and resources (United Kingdom); 101.15 создать независимый, пользующийся доверием и авторитетный орган по надзору за деятельностью полиции, располагающий достаточными полномочиями и ресурсами (Соединенное Королевство);
Genuine elections, as mandated by the Universal Declaration of Human Rights, require an independent electoral authority to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly and impartially. Для проведения подлинных выборов, как это предусматривается Всеобщей декларацией прав человека, необходим независимый избирательный орган для контроля за избирательным процессом и обеспечения того, чтобы он проходил справедливо и беспристрастно.
More effort continues to be needed to ensure a listing process which is transparent, based on clear criteria, and with an appropriate, explicit, and uniformly applied standard of evidence, as well as effective, accessible and independent review. По-прежнему необходимы дальнейшие усилия в целях обеспечения того, чтобы процесс включения в перечни был транспарентным и основывался на четких критериях и надлежащих, недвусмысленных и единообразно применяемых правилах доказывания, а также предусматривал эффективный, доступный и независимый пересмотр.
The Government further stated that, at the judicial level, the independent judiciary acts as a check on the Executive Power and has the power to order investigations. Правительство далее указало, что на судебном уровне действует независимый судебный орган по надзору за деятельностью исполнительной власти, наделенный полномочиями санкционировать проведение расследований.
The Broadcasting Standards Authority (BSA), an independent Crown entity, supports fairness and freedom in broadcasting through impartial complaints determination, effective research and informing stakeholders. Управление по стандартам вещания (УСВ), независимый субъект Короны, поддерживает беспристрастность и свободу вещания посредством справедливого рассмотрения жалоб, эффективных научных исследований и информирования заинтересованных сторон.
An independent Human Rights Centre and associated Human Rights Delegation attached to the Office of the Parliamentary Ombudsman will begin working in 2012. В 2012 году приступят к работе независимый Центр по правам человека и связанная с ним делегация по правам человека при Канцелярии Парламентского омбудсмена.
The Committee should urge the Government to amend its immigration policy to ensure that it did not discriminate against those workers, and recommend that it set up an independent body to investigate the mistreatment of migrant workers in private nursing homes. Комитету необходимо призвать правительство внести изменения в свою иммиграционную политику для обеспечения того, чтобы она не носила дискриминационного характера по отношению к этим трудящимся, и рекомендовать ему создать независимый орган для расследования случаев жестокого обращения с трудящимися-мигрантами в частных лечебницах.
Investigate credible allegations of extrajudicial killings and introduce an independent complaint mechanism on the conduct of the security forces (Denmark); 108.18 Провести расследование заслуживающих доверия утверждений о совершенных внесудебных казнях и учредить независимый механизм по приему и рассмотрению жалоб на действия служб безопасности (Дания);
Introduce an independent complaints mechanism on the conduct of security forces and establish a Nepal Police Service Commission (Australia) Создать независимый механизм приема и рассмотрения жалоб на действия сотрудников правоохранительных органов и учредить в Непале Комиссию по делам полицейской службы (Австралия)
However, the independent expert notes that a number of acts of violence were committed before and after the electoral campaign and that several opposition party meetings were not allowed to take place. Однако независимый эксперт отмечает, что до и после избирательной кампании был совершен ряд актов насилия и были запрещены несколько митингов оппозиционных партий.
During that first visit to Burundi, the independent expert sought information on the matters covered by this report directly from the largest possible number of those involved. З. Во время этого первого визита в Бурунди независимый эксперт стремился получить информацию по вопросам, являющимся предметом настоящего доклада, непосредственно от как можно большего числа лиц.
Nevertheless, the independent expert received reports that several acts of violence had been committed before and after the campaign and that meetings organized by opposition parties had been banned. Вместе с тем независимый эксперт получил информацию, согласно которой до и после изобретательной кампании якобы было совершено несколько актов насилия и были запрещены встречи, организованные оппозиционными партиями.
During his visit, the independent expert expressed regret about the delay in putting the mechanisms in place and called on the authorities to publish the final report of the national consultations. Во время своего визита независимый эксперт выразил сожаление по поводу задержки с созданием этих механизмов и призвал власти опубликовать окончательный отчет о результатах национальных консультаций.
The independent expert noted with satisfaction the statements made by the Head of State, who spoke of transitional justice as one of his priorities, thus confirming the commitment that he had expressed in his investiture speech of 27 August 2010. Независимый эксперт с удовлетворением отметил заявление главы государства о том, что правосудие в переходный период является одной из приоритетных задач, тем самым подтверждая свою решимость по этому вопросу, которую он продемонстрировал в своей инаугурационной речи 27 августа 2010 года.
During his visit to Bujumbura, the independent expert was informed by the Government that the law establishing the commission would be put to the vote and promulgated by the end of 2010. Во время своего визита в Бужумбуру независимый эксперт был проинформирован правительством о том, что закон о создании данной комиссии будет поставлен на голосование и обнародован до конца 2010 года.
The independent expert finds the lack of success of this initiative to be regrettable as he considers that it can only contribute to the general sense of impunity prevailing in Burundi. Независимый эксперт выражает сожаление по поводу бездействия комиссии, что, по его словам, может только усилить чувство безнаказанности у населения Бурунди.