The State party should consider entrusting the exercise of universal jurisdiction in respect of serious violations of international law to an independent tribunal. |
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о возложении функции осуществления универсальной компетенции в случае тяжких нарушений международного права на независимый судебный орган. |
The State party should ensure independent monitoring of terminal 3 of Jakarta international airport, including by civil society organizations. |
Государству-участнику следует обеспечить независимый мониторинг терминала З Джакартского международного аэропорта, в том числе с привлечением организаций гражданского общества. |
In formulating the total project requirements, an independent review was sought as a means of validating the amounts to be sought. |
При определении общих потребностей по проекту был предпринят независимый обзор в качестве одного из путей подтверждения соответствующих объемов средств. |
Finally, the independent expert sets out his plan for the achievement of those objectives. |
В заключение независимый эксперт представляет свой план достижения поставленных задач. |
To that end, the independent expert commits himself to undertaking the activities set out in paragraphs 26 to 40 below. |
С этой целью независимый эксперт обязуется проводить деятельность, излагаемую в пунктах 26 - 40 ниже. |
The independent expert recognizes that civil society is an indispensable partner in the fulfilment of his mandate. |
Независимый эксперт признает, что гражданское общество является незаменимым партнером по осуществлению его мандата. |
In that regard, Member States may consider requesting the conduct of another independent review of the Fund in early 2011. |
В этой связи государствам-членам рекомендуется рассмотреть вопрос о том, чтобы попросить провести еще один независимый обзор деятельности Фонда в начале 2011 года. |
An independent expert has been commissioned to establish a baseline and to monitor progress against the baseline. |
Для выработки базового показателя и отслеживания хода его выполнения был привлечен независимый эксперт. |
The independent expert will examine and raise awareness of the specific impact of extreme poverty on children. |
Независимый эксперт изучит особое воздействие крайней нищеты на детей и будет повышать понимание этого явления. |
The independent expert will raise awareness of the disproportionate impact of poverty on persons with disabilities. |
Независимый эксперт будет повышать осведомленность в отношении непропорционально значительного воздействия нищеты на инвалидов. |
The independent expert will seek to support efforts to integrate human rights into various initiatives to alleviate and eliminate extreme poverty. |
Независимый эксперт будет поддерживать усилия по внедрению вопросов прав человека в различные инициативы по сокращению и ликвидации крайней нищеты. |
The independent expert will work to further clarify the links between armed conflict and the enjoyment of human rights by people living in extreme poverty. |
Независимый эксперт продолжит прояснение связей между вооруженными конфликтами и соблюдением прав человека лиц, живущих в условиях крайней нищеты. |
The independent expert will, therefore, seek to establish a dialogue with a broad range of stakeholders. |
Поэтому независимый эксперт будет стремиться начать диалог с широким кругом заинтересованных сторон. |
More specifically, the independent expert will seek the active involvement of the partners mentioned below. |
Говоря конкретнее, независимый эксперт будет добиваться активного взаимодействия с указанными ниже партнерами. |
Finally, the independent expert will contribute directly to a number of international processes related to the reduction and elimination of poverty. |
Наконец, независимый эксперт внесет непосредственный вклад в ряд международных процессов, связанных с сокращением масштабов нищеты и ее ликвидацией. |
Concern was expressed regarding the frequent use of the word "independent" throughout the proposals. |
Была выражена озабоченность по поводу частого использования в предложениях слова «независимый». |
The independent expert calls upon States to reaffirm their commitment to ensuring the implementation of the Declaration. |
Независимый эксперт призывает государства подтвердить свою готовность обеспечивать осуществление Декларации. |
The independent expert welcomes those parts of the DDPA, which recognize the often multiple or aggravated nature of discrimination. |
Независимый эксперт с удовлетворением обращает внимание на те положения ДДПД, в которых признается многосторонний и отягчающий характер дискриминации. |
The independent expert encourages effective collaboration and sharing of information and best practices in this regard. |
Независимый эксперт призывает к эффективному взаимодействию и обмену информацией и опытом относительно наилучшей практики в этой области. |
In the report, the independent expert emphasizes the importance of international cooperation, which is enshrined in international human rights law. |
В своем докладе независимый эксперт подчеркивает важную роль международного сотрудничества, которая закреплена в международном праве прав человека. |
In the present report, the independent expert takes stock of all the issues that have been raised on extreme poverty and human rights. |
В настоящем докладе независимый эксперт резюмирует все вопросы, которые были подняты в связи с крайней нищетой и правами человека. |
The independent expert presented his views on the relationship between extreme poverty and human rights. |
Независимый эксперт высказал свои соображения по поводу взаимосвязи между крайней нищетой и правами человека. |
The independent expert has also engaged with the Committee on country-specific issues and welcomes opportunities to enhance coordination of their respective mandates in this regard. |
Независимый эксперт также наладила взаимодействие с Комитетом по вопросам, присущим конкретным странам, и с одобрением отмечает открывшиеся возможности для укрепления координации при выполнении своих соответствующих мандатов в этой области. |
The independent expert has continued her efforts to further the mainstreaming of minority issues within the work of the United Nations. |
Независимый эксперт продолжала принимать усилия по дальнейшей актуализации проблем меньшинств в работе Организации Объединенных Наций. |
The independent expert wishes to express his gratitude to the Somali people whom he was able to meet in during this particular visit. |
Независимый эксперт выражает признательность сомалийцам, с которыми ему удалось встретиться в ходе этой поездки. |