The independent expert decided to do so for two main reasons. |
Независимый эксперт решила приступить к этой работе по двум основным причинам. |
To approach this task, the independent expert engaged in wide consultative processes. |
З. Для выработки подхода к выполнению этой задачи независимый эксперт предприняла широкие консультации. |
In the present report, the independent expert has focused on the role of non-State service providers. |
В настоящем докладе независимый эксперт подробно рассмотрела роль негосударственных поставщиков услуг. |
To prepare the compendium, the independent expert will rely on at least two types of information. |
В целях подготовки компендиума независимый эксперт будет опираться на информацию не менее чем двух типов. |
Second, the independent expert has started to organize several stakeholder consultations to enable her to examine some practices in more detail. |
Во-вторых, независимый эксперт приступила к организации ряда консультаций с заинтересованными сторонами, позволяющих ей более подробно изучить некоторые виды практики. |
The present report has laid out the framework which the independent expert will use to assess good practices from a human rights perspective. |
В настоящем докладе излагаются рамки, которые независимый эксперт будет использовать для подхода к подборке надлежащей практики с точки зрения прав человека. |
In Hargeisa, the independent expert was received by the new President of Somaliland, Mohamed Mahmud Silanyo. |
В Харгейсе независимый эксперт был принят новым президентом Сомалиленда Мохамедом Махамудом Силаньо. |
The independent expert also consulted some recent publications on developments in Somalia and daily media reports. |
Независимый эксперт ознакомился также с рядом последних публикаций, касающихся событий в Сомали, и с ежедневными сообщениями прессы. |
The independent expert complimented President Farole on the achievements of his Government since their last meeting two years previously. |
Независимый эксперт высказал Президенту Фароле свое удовлетворение по поводу успехов, достигнутых его правительством со времени их последней встречи два года назад. |
The independent expert believed these measures were likely to promote a greater spirit of cooperation between the United Nations and Puntland authorities. |
Независимый эксперт считает, что эти меры могут содействовать большему духу сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и властями Пунтленда. |
The independent expert was briefed on the above developments by those directly involved with the processes. |
Независимый эксперт был проинформирован о вышеперечисленных событиях лицами, которые непосредственно связаны с этими процессами. |
An impartial and independent debt restructuring mechanism was indispensable for a stable international financial system. |
Для обеспечения стабильной международной финансовой системы необходим беспристрастный и независимый механизм реструктуризации долга. |
Estonia strongly supports an international criminal justice system in which an independent and effective International Criminal Court plays a central role. |
Эстония твердо поддерживает международную систему уголовного правосудия, в которой независимый и эффективный Международный уголовный суд играет центральную роль. |
Internal prison inspection does not satisfy the requirements of effective independent monitoring. |
Внутренние тюремные инспекции не в состоянии обеспечить эффективный независимый мониторинг. |
This reform was closely monitored, for 2 years, by an independent entity, the Permanent Observatory of the Portuguese Justice. |
За ходом этой реформы в течение двух лет наблюдал независимый орган, постоянная наблюдательная служба системы уголовного правосудия Португалии. |
It noted that the United Nations independent expert on minority issues stated that Ethiopia should ensure civil society groups are free from interference and harassment. |
Она отметила, что независимый эксперт Организации Объединенных Наций по вопросам меньшинств заявил, что Эфиопии следует обеспечить свободу от вмешательства и преследований для групп гражданского общества. |
The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. |
Независимый эксперт систематически посылала сообщения о различных ситуациях, касающихся меньшинств. |
The independent expert also moderated the daily side event entitled "Voices" during the Durban Review Conference. |
В ходе Конференции по обзору Дурбанского процесса независимый эксперт также возглавила проведение внепрограммного мероприятия под названием "Голоса". |
The independent expert places a high priority on the issues of minority women throughout her work. |
В своей работе независимый эксперт считает высокоприоритетными вопросы женщин меньшинств. |
The independent expert applies a gender perspective in all areas of her work. |
Во всех направлениях своей работы Независимый эксперт применяет гендерный подход. |
Minority representatives whom the independent expert consulted stated that, in private sector employment and daily interactions, discrimination was not a major problem. |
Представители меньшинств, с которыми общалась Независимый эксперт, говорили о том, что в частном секторе и в повседневной жизни дискриминация серьезной проблемой не является. |
The independent expert sought information about small minorities on the extreme margins of society. |
Независимый эксперт запросила информацию о малочисленных меньшинствах, относящихся к наиболее маргинализированным слоям общества. |
The independent expert visited Cossack, Russian, Ukrainian and Uighur cultural centres. |
Независимый эксперт посетила казацкий, русский, украинский и уйгурский культурные центры. |
The independent expert endorses the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination following its consideration of Kazakhstan in 2004. |
Независимый эксперт поддерживает рекомендацию, сформулированную Комитетом по ликвидации расовой дискриминации после рассмотрения доклада Казахстана в 2004 году. |
The Government cannot interfere with an independent judicial process. |
Правительство не может вмешиваться в независимый судебный процесс. |