(b) Set up an appropriate independent body to investigate disappearances; |
Ь) образовать адекватный независимый орган для целей расследования случаев исчезновения; |
The independent expert encourages the authorities in foreign countries to take steps to bring to justice those |
Независимый эксперт призывает власти зарубежных стран принять меры для предания суду лиц, подозреваемых в совершении таких преступлений в Сомали. |
The independent expert met with the leadership of the Rahanwein Resistance Army (RRA), which defeated Aideed, allegedly with military assistance from Ethiopia. |
Независимый эксперт встретилась с руководством Роаханвинской армии сопротивления (РАС), которая нанесла поражение Айдиду, как утверждается, благодаря военной помощи Эфиопии. |
The independent expert welcomes this significant initiative, which differs from the previous peace attempts for Somalia in its focus on civil society. |
Независимый эксперт приветствует эту важную инициативу, которая отличается от предпринимавшихся ранее попыток достижения мира в Сомали тем, что основной упор в ней делается на гражданское общество. |
The independent expert welcomes the placement by OHCHR of a human rights officer for Somalia in Nairobi. |
Независимый эксперт одобряет направление в Найроби Управлением Верховного комиссара по правам человека сотрудника по правам человека для Сомали. |
In addition to the two Washington round tables, the independent expert on structural adjustment undertook extensive field visits to Zambia, Honduras and Nicaragua. |
Помимо этих двух вашингтонских круглых столов, независимый эксперт по вопросам структурной перестройки совершил целый ряд поездок в Замбию, Гондурас и Никарагуа. |
A second revised draft was then prepared by the independent expert and circulated on 1 November 1999 to Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. |
После этого независимый эксперт подготовил второй пересмотренный проект, который был направлен правительствам, межправительственным и неправительственным организациям 1 ноября 1999 года. |
Investigation is an independent and objective review, documentation, examination and reporting on allegations of fraud, misconduct or wrongdoing in accordance with regulations. |
Расследование представляет собой независимый и объективный анализ, подготовку документации, изучение и представление отчетности по заявлениям о мошенничестве, проступках или нарушении правил. |
Objectivity - unbiased and independent manner to determine the validity of an allegation |
объективность - непредубежденный и независимый образ действий с целью определения весомости утверждения; |
The independent expert on minority issues notes that new and urgent attention must be given to the rights of women facing multiple forms of discrimination, exclusion and violence. |
Независимый эксперт по вопросам меньшинств отмечает, что необходимо вновь и срочно уделить внимание правам женщин, сталкивающихся с различными формами дискриминации, социального отчуждения и насилия. |
In January 2007, the independent expert was informed that the mission of the delegation had been postponed till February 2007. |
В январе 2007 года независимый эксперт был проинформирован, что миссия делегации была отложена до февраля 2007 года. |
The independent expert noted that administrative authorities and members of FDN were involved in many cases of torture during the process of arrest. |
Независимый эксперт отметил, что органы административного управления и члены СНО были причастны ко многим случаям пыток в ходе арестов. |
The independent expert welcomes the decision made by the Supreme Court of Burundi to release five detainees accused of preparing a coup against the Government of Burundi. |
Независимый эксперт приветствует решение Верховного суда Бурунди об освобождении пяти содержавшихся под стражей лиц, обвинявшихся в организации заговора против правительства Бурунди. |
The independent expert urges the Government of Burundi to speed up the process of establishing the transitional justice mechanism in fulfilment of its international undertakings to this end. |
Независимый эксперт призывает правительство Бурунди ускорить процесс создания переходных механизмов правосудия во исполнение его международных обязательств в этом отношении. |
The independent expert calls upon the international community to increase its support for humanitarian and development assistance in order to deal with the famine crisis in the northern part of Burundi. |
Независимый эксперт призывает международное сообщество активизировать свою поддержку делу оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития, чтобы справиться с продовольственным кризисом, поразившим северную часть Бурунди. |
The independent expert urges the international community to support the Government of Burundi in the realization of the campaign against HIV/AIDS, priority development programmes and human rights. |
Независимый эксперт призывает международное сообщество поддержать правительство Бурунди в реализации кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом, приоритетных программ развития и прав человека. |
The independent expert discussed this matter with the Attorney-General who informed him that a commission had been appointed to carry out investigations on the tragedy. |
Независимый эксперт обсудил этот вопрос с Генеральным прокурором, который проинформировал его, что для расследования этой трагедии была назначена комиссия. |
The independent expert learned from other sources that the report was issued, but that its implementation had been opposed by members of the Government. |
Независимый эксперт узнал из других источников, что доклад был опубликован, но выполнению содержащихся в нем рекомендаций препятствовали члены правительства. |
In addition, institutional reforms that are both credible and independent are necessary, as well as an ongoing assessment of the effectiveness and impact of investment policies. |
Кроме того, необходимы институциональные реформы, носящие одновременно авторитетный и независимый характер, а также постоянная оценки эффективности и воздействия инвестиционной политики. |
In early 2005, the independent expert circulated an indicative outline of his final report, and called upon all stakeholders to provide input to the study. |
В начале 2005 года независимый эксперт распространил общий план своего окончательного доклада и призвал всех действующих лиц представить материалы для исследования. |
An independent review body must be made accessible to persons with mental disabilities, or other appropriate persons, to periodically review cases of involuntary admission and treatment. |
Независимый надзорный орган должен стать доступным для лиц с психическими нарушениями и других соответствующих лиц, периодически рассматривать случаи принудительной госпитализации и лечения57. |
In September 2002, the independent expert had already observed that the prison had been partially knocked down by a bulldozer and the courthouse wrecked. |
В сентябре 2002 года независимый эксперт уже отмечал, что тюрьма была частично снесена бульдозером, а Дворец правосудия разорен. |
We firmly believe that an independent and free Timor-Leste will continue to demonstrate vigour and vitality as it moves down the path of peaceful nation-building. |
Мы твердо убеждены в том, что независимый и свободный Тимор-Лешти будет и впредь энергично и решительно продвигаться по пути мирного национального строительства. |
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. |
Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений. |
As such determination may involve legal as well as policy issues, it should be done by an independent and impartial body. |
Поскольку вынесение такого заключения может быть связано с правовыми и политическими проблемами, эта функция должна быть возложена на независимый и беспристрастный орган. |