Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
In meetings with some donors, the independent expert appealed to them to extend support to Zamzam Ahmed Dualeh who, given her experiences and the hardships that she was likely to encounter in her case, wished to start a new life outside Somalia. Во время встреч с некоторыми донорами независимый эксперт обратился к ним с призывом оказать поддержку Зам-зам Ахмед Дуалех, которая с учетом своего опыта и тех трудностей, с которыми она, вероятно, столкнется, хотела бы начать свою жизнь за пределами Сомали.
In the prison of Mpimba, the independent expert met a boy aged 11 who was detained for several months and who was clearly mentally disabled. В тюрьме Мпимба независимый эксперт встретился с одиннадцатилетним мальчиком, который содержался под стражей в течение нескольких месяцев и явно страдал психическим расстройством.
Before undertaking her mission, the independent expert held consultations with officials of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Geneva on 21 April 2004. З. Прежде чем осуществлять свою миссию, независимый эксперт провела в Женеве 21 апреля 2004 года консультации с должностными лицами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Following her mission to Liberia, the independent expert undertook a consultative mission to the United Nations Headquarters in New York from 19 to 23 July 2004. После своей миссии в Либерию независимый эксперт с 19 по 23 июля 2004 года провела консультативную миссию в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The independent expert visited the Democratic Republic of the Congo for the first time from 22 August to 2 September 2004, when he went to Kinshasa and Kisangani, in Orientale province. Первую свою поездку в Демократическую Республику Конго независимый эксперт совершил 22 августа - 2 сентября 2004 года, посетив Киншасу и Кисангани (Восточная провинция).
The independent expert also draws attention to the need to reactivate the national (civil and military) judicial system, which should try all those responsible for offences and crimes against humanity and, more generally, guarantee the rule of law. Кроме того, независимый эксперт обращает внимание на необходимость восстановить функционирование национальной системы судебных органов (гражданских и военных), перед которой прежде всего должны предстать лица, совершившие преступления против человечности, и которая впоследствии должна стать гарантом правового государства.
The independent expert calls on the transitional Government and the Congolese and foreign parties involved in the conflict to act on the following recommendations: Независимый эксперт высказывает следующие рекомендации и пожелания переходному правительству, конголезским и иностранным сторонам, имеющим отношение к конфликту:
There are relatively few sectors where the independent expert found resistance to his mission or a lack of interest in open, productive discussions regarding the development of policies to respect and protect human rights in Afghanistan. Можно отметить весьма незначительное число случаев, когда независимый эксперт ощущал сопротивление проведению его миссии или отсутствие интереса к открытому и плодотворному обсуждению вопросов, связанных с разработкой политики по соблюдению и защите прав человека в Афганистане.
The independent expert has received testimony from former detainees about such abuses and has communicated his concerns to officials of the Governments of Afghanistan and the United States of America. Независимый эксперт получил от бывших заключенных свидетельства о подобных злоупотреблениях и выразил свою обеспокоенность в этой связи официальным представителям правительства Афганистана и правительства Соединенных Штатов Америки.
The independent expert draws attention to a number of pressing human rights issues that demand the immediate attention of the Government and the international community, including: Независимый эксперт обращает внимание на целый ряд неотложных вопросов прав человека, которые требуют незамедлительного внимания правительства и международного сообщества, в том числе:
The independent expert draws attention to Afghanistan's lack of a comprehensive strategic plan regarding rule of law, justice and human rights, all of which are fundamentally interrelated. Независимый эксперт обращает внимание на отсутствие в Афганистане какого-либо комплексного стратегического плана действий по укреплению законности, правосудия и прав человека - элементов, которые тесно взаимосвязаны между собой.
The independent expert welcomes this development and highlights the need to disarm and disband the illegally armed groups alongside the deployment of increased international forces, supported by expanded donor funding and in close coordination with Afghan security forces. Независимый эксперт приветствует эти новые шаги и подчеркивает необходимость разоружения и роспуска незаконных вооруженных групп одновременно с развертыванием большего количества международных сил, с опорой на более мощную донорскую поддержку и в тесной координации с афганскими силами безопасности.
The independent expert congratulates the Government for its mine clearance efforts and believes the programme's success may represent a model for other human rights strategies through its integration of international legal and technical standards within a local context and its focus on Afghan control and ownership. Независимый эксперт приветствует усилия правительства по обнаружению и обезвреживанию мин и считает, что успех этой программы может служить образцом для других правозащитных стратегий с точки зрения применения международных правовых и технических стандартов к местным условиям и нацеленности на передачу контроля и осуществления этих мероприятий афганской стороне.
While the independent expert supports a comprehensive and coordinated anti-narcotics policy, it is essential that any plan be designed to protect human rights and minimize the possible negative effect on the country's rural poor. Хотя независимый эксперт и поддерживает комплексную и скоординированную политику по борьбе с наркотиками, важным является разработка плана, направленного на защиту прав человека и минимизацию возможных негативных последствий такой политики для малоимущих слоев населения сельских районов страны.
The independent expert urges the Government to develop an effective and sustainable counter-narcotics strategy linking rural development (which will be costly given the economic impact of the industry) with aggressive law enforcement, including prosecuting drug traffickers and corrupt officials. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство разработать эффективную и надежную стратегию по борьбе с оборотом наркотиков, увязав развитие сельских районов (что будет являться достаточно дорогостоящим делом, учитывая экономическое значение наркоиндустрии) с активными правоприменительными мерами, включая судебное преследование наркодельцов и коррумпированных чиновников.
The independent expert draws attention to the pressing need for broad systemic reform of the justice system as a central component of a comprehensive strategic plan regarding rule of law, justice and human rights. Независимый эксперт обращает внимание на насущную необходимость проведения широкой системной реформы органов правосудия как центрального элемента комплексного стратегического плана действий по укреплению законности, справедливости и прав человека.
The independent expert draws attention to the pressing human rights needs of women throughout the country and the importance of immediately addressing these issues through comprehensive policy reform. Независимый эксперт обращает внимание на насущные потребности женщин в области прав человека и на важность безотлагательного решения этих вопросов путем проведения комплексной политической реформы в этой области.
The independent expert urges the Government to make increased efforts to assist Afghanistan's disabled population to rebuild their lives and successfully integrate into the nation's economy and society. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство предпринять дополнительные усилия для оказания помощи инвалидам Афганистана, с тем чтобы они могли начать заново строить свою жизнь и успешно интегрироваться в экономическую жизнь страны и общество.
In the previous report, the independent expert encouraged the Government to work with civil society and the international community to open a national debate on transitional justice and design a strategy to address past atrocities as part of the general process of national reconstruction. В предыдущем докладе независимый эксперт призывал правительство вместе с гражданским обществом и международным сообществом провести общенациональную дискуссию по вопросам правосудия в переходный период и наметить меры по рассмотрению совершенных в прошлом злодеяний в рамках общего процесса национального восстановления.
The independent expert applauds the work of AIHRC on transitional justice, especially the national consultation on past human rights violations, whose findings were presented directly during a visit to the central offices and are summarized in the report entitled "A Call for Justice". Независимый эксперт приветствует работу АНКПЧ по вопросам правосудия в переходный период, особенно национальные консультации по проблемам нарушения прав человека в прошлом, результаты которых были непосредственно доведены до его сведения во время посещения штаб-квартиры и в обобщенном виде изложены в докладе, озаглавленном "Призыв к правосудию".
President Karzai and his Government, the donor community, domestic and international NGOs and others consulted by the independent expert are committed to advancing the promotion and protection of human rights in Afghanistan. Президента Карзай и его правительство, сообщество доноров, национальные и международные НПО и другие инстанции, с которыми провел консультации независимый эксперт, полны решимости двигаться вперед в деле поощрения и защиты прав человека в Афганистане.
Although, as the independent expert observed, there is a written trace of the procedure for the second category, there is none whatsoever for the category of released persons. Как мог констатировать независимый эксперт, ведется письменный учет лиц второй группы и нет никакого учета лиц, освобождаемых из-под стражи.
The criticism is justified in part, but difficulties caused by the crisis situation, which the independent expert would like first to discuss, must also be borne in mind. Хотя эти критические замечания, разумеется, частично обоснованы, они не должны заслонять определенные, обусловленные кризисом трудности, которые независимый эксперт хотел бы прокомментировать в первую очередь.
The Special Rapporteur recommends an independent review of the ongoing contractual reform, and urges the Government to ensure that changes to the contractual status of workers and employment security resulting from these reforms are not used as a means of administrative harassment and intimidation. Специальный докладчик рекомендует провести независимый анализ осуществляемой реформы контрактной системы найма и настоятельно призывает правительство обеспечить, чтобы обусловленные этой реформой изменения в плане контрактного статуса работников и гарантий занятости не использовались в качества средства административного давления и запугивания.
The independent expert would like to record his appreciation to the World Bank and the IMF for their continued cooperation and for the open and frank dialogue he had in his annual consultations with these institutions, which he hopes will continue. Независимый эксперт хотел бы засвидетельствовать свою признательность Всемирному банку и МВФ за их продолжающееся сотрудничество и состоявшийся в ходе его ежегодных консультаций с представителями этих учреждений откровенный диалог, который, как он надеется, будет продолжен.