Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
Finally, the Antimonopoly Committee of Ukraine had an independent statute that restricted the possibility of political influence. Наконец, Антимонопольный комитет Украины имеет независимый статус, что ограничивает возможности для оказания на него политического давления.
The Refugee Status Appeals Authority remains in place with an independent lawyer as the professional chair. Орган по рассмотрению апелляций в отношении решений о непредоставлении статуса беженца продолжает действовать, и его председателем является независимый адвокат.
The Government should also establish an independent police complaints authority dealing with complaints against members of the Police Department. Правительству также следует создать независимый орган, который будет заниматься разбирательством жалоб на сотрудников полиции.
The independent expert has noted with appreciation the efforts of the authorities and the initiatives taken to comply with international human rights instruments. Независимый эксперт констатировал и высоко оценил усилия властей и инициативы по обеспечению соблюдения международных договоров по правам человека.
The Board expresses its appreciation for the sound, independent and timely analysis provided in this year's Trade and Development Report. Совет выражает свою признательность за взвешенный, независимый и своевременный анализ, проведенный в "Докладе о торговле и развитии" за этот год.
In that general context, he asked whether independent machinery existed to hear complaints of ill-treatment. В этом общем контексте он хотел бы знать, существует ли независимый механизм рассмотрения возможных жалоб в связи со случаями жестокого обращения.
The Committee recommends the establishment of a special independent body to investigate complaints of torture and ill-treatment by law enforcement personnel. Комитет рекомендует учредить специальный независимый орган по расследованию жалоб, касающихся применения пыток и грубого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов.
It would be the independent Ombudsman's task to examine complaints of unlawful detention. Рассмотрением жалоб в связи с незаконным задержанием будет заниматься независимый народный защитник.
A strong and independent Ombudsman was needed to oversee the implementation of human rights measures. Для надзора за осуществлением мер в области прав человека необходим решительный и независимый народный защитник.
It was important to have an effective, independent court, bearing in mind experience during the cold war. Важно иметь эффективный и независимый суд, учитывая опыт "холодной войны".
Mr. DIAZ LA TORRE (Peru) favoured an independent court with jurisdiction over the core crimes. Г-н ДИАС ЛА ТОРРЕ (Перу) выступает за независимый Суд, обладающий юрисдикцией в отношении основных преступлений.
An independent and effective international criminal court would help to deter some of the most serious violations of international humanitarian law. Независимый и эффективный международный суд поможет предотвратить некоторые наиболее серьезные нарушения международного гуманитарного права.
A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона.
Mr. DABOR (Sierra Leone) called for a fair, effective, independent, impartial and unfettered international criminal court. Г-н ДАБОР (Сьерра-Леоне) выступает за справедливый, эффективный, независимый, беспристрастный и свободный международный уголовный суд.
The Court should be an independent judicial body, free from political influence and interference. Как независимый судебный орган Суд должен быть свободен от политических влияний и вмешательства.
Such a court, independent and impartial, would be an effective complement to national criminal justice systems. Такой независимый и беспристрастный Международный уголовный суд будет эффективно дополнять национальные системы уголовной юстиции.
His Government had recently set up a national committee to monitor elections, which was an independent body that supervised the entire electoral process. Его правительство недавно создало Национальный комитет по наблюдению за выборами, который представляет собой независимый орган, на который возложено осуществление контроля за всем процессом проведения выборов.
The independent expert had called for certain documents seized by the United States to be returned without delay and intact. Независимый эксперт призвал к безотлагательному возвращению в целостности и сохранности некоторых документов, конфискованных Соединенными Штатами.
This is an independent body established by the Police Public Complaints Authority Act, 1992. Это независимый орган, учрежденный в соответствии с Законом 1992 года о создании управления по рассмотрению жалоб населения на действия полиции.
After a thorough independent review of the programme, UNHCR has decided to terminate its participation in this activity at the end of 1997. Проведя тщательный независимый анализ этой программы, УВКБ приняло решение прекратить свое участие в этой деятельности в конце 1997 года.
An independent secretariat for the Consultations was established in June 1991. В июне 1991 года был создан независимый секретариат Консультаций.
Also as previously recommended, the Government should create an accessible, independent and impartial supervisory institution like an ombudsman. Кроме того, как рекомендовалось ранее, правительство должно создать доступный, независимый и беспристрастный механизм наблюдения, подобный омбудсмену.
It is not an independent decision-making body or a separate management layer. Это не независимый директивный орган или отдельное управленческое звено.
An independent monitoring mechanism, national and/or international, should guarantee the full implementation of those rights. Независимый контрольный механизм, будь то национальный и/или международный, должен гарантировать полное осуществление этих прав.
Finally, the Committee expresses its concern that no independent monitoring mechanism exists in relation to children's rights. Наконец, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в стране не создан независимый механизм по наблюдению за осуществлением прав детей.