| The independent expert argued that human rights should indeed be mainstreamed through the implementation of the Millennium Declaration Goals. | Независимый эксперт заявил, что проблематику прав человека необходимо максимально эффективно отражать в рамках процесса осуществления целей Декларации тысячелетия. |
| The independent expert presented his fourth report and its addendum to the Working Group. | Независимый эксперт представил на рассмотрение Рабочей группы свой четвертый доклад и добавление к нему. |
| Finally, the independent expert introduced his notion of a development compact for the implementation of the right to development. | В заключение независимый эксперт представил свою концепцию договора о развитии для целей осуществления права на развитие. |
| The independent expert concluded by highlighting two matters. | В заключение независимый эксперт обратил внимание на два вопроса. |
| The independent expert said that an entire section of his report was dedicated to national actions. | Независимый эксперт заявил, что целый раздел его доклада посвящен действиям на национальном уровне. |
| One NGO representative expressed appreciation that the independent expert considered education as one of the three priorities of the right to development. | Представитель одной неправительственной организации с удовлетворением отметил, что независимый эксперт рассматривает образование в качестве одного из трех приоритетных направлений деятельности в рамках реализации права на развитие. |
| The independent expert could consider taking into account different national, regional or international frameworks, including NEPAD. | Независимый эксперт мог бы рассмотреть вопрос о принятии во внимание различных национальных, региональных и международных стратегий, включая НЕПАД. |
| The independent expert held a meeting at the State Department. | Независимый эксперт провел встречу в Государственном департаменте. |
| The meeting opened with the independent expert explaining his role and presenting his views on the right to development. | В начале встречи независимый эксперт объяснил свою роль и высказал свое мнение по вопросу о праве на развитие. |
| In response, the independent expert identified five general differences. | В ответ независимый эксперт назвал пять общих различий. |
| The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. | Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога. |
| The independent expert noted that there was scope to adjust these approaches to make them compatible with the development compact model. | Независимый эксперт отметил наличие возможностей для корректировки этих подходов, с тем чтобы они стали совместимыми с моделью договора о развитии. |
| The independent expert recalled that economic growth was necessary for relaxing resource constraints. | Независимый эксперт напомнил о том, что экономический рост является необходимым условием для решения проблем, связанных с ограниченностью ресурсов. |
| By letter of 23 September 2001, the independent expert entrusted with the mandate submitted his resignation. | Письмом от 23 сентября 2001 года независимый эксперт, которому была поручена эта задача, сообщил о своей отставке. |
| The independent expert will not fail to notify the Commission of the action taken in these justified legal proceedings. | Независимый эксперт непременно проинформирует Комиссию о решениях, которые будут приняты по этим обоснованным случаям судебного преследования. |
| The independent expert said that there would be a need for a monitoring mechanism for the development compacts. | Независимый эксперт указал на необходимость создания механизма по наблюдению за осуществлением договоров о развитии. |
| The independent expert responded to the comments and queries concerning his fourth report. | Независимый эксперт ответил на замечания и вопросы, касающиеся его четвертого доклада. |
| Second, the independent expert clarified his understanding of the obligations linked to the right to development. | Во-вторых, независимый эксперт пояснил свою точку зрения на обязательства, связанные с правом на развитие. |
| Third, the independent expert highlighted the fact that human rights "trumped" all policies. | В-третьих, независимый эксперт обратил внимание на то обстоятельство, что права человека играют главенствующую роль при осуществлении любых стратегий. |
| The independent expert points out that the two activities are separate and operate harmoniously under the procedures established by other international bodies. | Независимый эксперт в связи с этим отмечает, что существуют удачные примеры разделения этих двух видов деятельности в рамках процедур, разработанных другими международными учреждениями. |
| The independent expert is quite prepared to endorse the Committee's comments as summarized above. | Независимый эксперт полностью поддерживает соответствующие замечания Комитета, в краткой форме изложенные выше. |
| In particular, the independent expert elaborated upon the notion and the operational aspects of the development compact. | В частности, независимый эксперт развил понятие и практические аспекты договора о развитии. |
| The independent expert has included as an annex to his fourth report two possible breakdowns for sharing the burden among OECD members. | Независимый эксперт включил в приложение к своему четвертому докладу два возможных варианта разбивки бремени расходов среди стран - членов ОЭСР. |
| The meeting with IMF staff began with the independent expert briefly outlining his concept of the development compact and the support group. | В начале своей встречи с персоналом МВФ независимый эксперт кратко изложил свою концепцию договора о развитии и группы поддержки. |
| The independent expert replied that the support group would act in accordance with the mandates of all its members. | Независимый эксперт ответил, что группа поддержки будет действовать в соответствии с мандатами всех ее членов. |